ࠅࠉࠍࠂࠏ ࠉࠄࠅࠄ ࠀࠕ ࠐࠓࠏࠄ ࠍࠂࠏࠉࠌ ࠂࠃࠋࠉࠌ ࠅࠀࠕ ࠁࠉࠕࠅ ࠏࠋ ࠃࠁࠓ ࠔࠓࠉ ࠀࠔࠕ ࠀࠁࠓࠌ
Gen 12:17 [Samaritan Pentateuch]
וינגע יהוה את פרעה נגעים גדלים ואת ביתו על דבר שרי אשת אברם
And YHWH struck Par’o and his house with great plagues because of Sarai, Avram’s wife.
Gen 12:17 [Masoretic Text]
וַיְנַגַּ֨ע יְהוָ֧ה אֶת־פַּרְעֹ֛ה נְגָעִ֥ים גְּדֹלִ֖ים וְאֶת־בֵּיתֹ֑ו עַל־דְּבַ֥ר שָׂרַ֖י אֵ֥שֶׁת אַבְרָֽם׃
And YHWH struck Par’o and his house with great plagues because of Sarai, Avram’s wife.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | וינגע | ࠅࠉࠍࠂࠏ | And He afflicted |
2 | יהוה | ࠉࠄࠅࠄ | YHWH |
3 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
4 | פרעה | ࠐࠓࠏࠄ | Pharaoh |
5 | נגעים | ࠍࠂࠏࠉࠌ | with plagues |
6 | גדלים | ࠂࠃࠋࠉࠌ | great |
7 | ואת | ࠅࠀࠕ | and + (direct object marker) |
8 | ביתו | ࠁࠉࠕࠅ | his household |
9 | על | ࠏࠋ | because of |
10 | דבר | ࠃࠁࠓ | the matter of |
11 | שרי | ࠔࠓࠉ | Sarai |
12 | אשת | ࠀࠔࠕ | wife of |
13 | אברם | ࠀࠁࠓࠌ | Abram |
Morphology
- וַיְנַגַּ֨ע (vayenaggaʿ) – Root: נגע (n-g-ʿ); Form: Verb, Hiphil, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he struck”; Notes: Describes the action of the LORD inflicting plagues.
- יְהוָ֧ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “the LORD”; Notes: Refers to the covenant name of God.
- אֶת־פַּרְעֹ֛ה (et-Parʿoh) – Root: פרעה (p-r-ʿ-h); Form: Particle אֶת with proper noun, masculine singular; Translation: “Pharaoh”; Notes: Direct object marker indicating Pharaoh as the recipient of the action.
- נְגָעִ֥ים (negaʿim) – Root: נגע (n-g-ʿ); Form: Noun, masculine plural; Translation: “plagues”; Notes: Refers to the physical afflictions sent by the LORD.
- גְּדֹלִ֖ים (gedolim) – Root: גדל (g-d-l); Form: Adjective, masculine plural; Translation: “great”; Notes: Describes the severity of the plagues.
- וְאֶת־בֵּיתֹ֑ו (ve’et-beit-o) – Root: בית (b-y-t); Form: Conjunction ו + particle אֶת with noun, masculine singular construct and 3ms suffix; Translation: “and his house”; Notes: Refers to Pharaoh’s household.
- עַל־דְּבַ֥ר (ʿal-devar) – Root: דבר (d-b-r); Form: Preposition עַל with noun, masculine singular construct; Translation: “because of”; Notes: Indicates the reason for the plagues.
- שָׂרַ֖י (Sarai) – Root: שׂרי (ś-r-y); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Sarai”; Notes: Refers to Avram’s wife.
- אֵ֥שֶׁת (eshet) – Root: אשה (ʾ-š-h); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “wife of”; Notes: Indicates Sarai’s relationship to Avram.
- אַבְרָֽם (Avram) – Root: אברם (ʾ-v-r-m); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Avram”; Notes: Refers to the patriarch Avram.