ࠆࠀࠕ ࠁࠓࠉࠕࠉ ࠀࠔࠓ ࠕࠔࠌࠓࠅ ࠁࠉࠍࠉ ࠅࠁࠉࠍࠊࠌ ࠅࠁࠉࠍ ࠆࠓࠏࠊ ࠀࠇࠓࠉࠊ ࠄࠌࠅࠋ ࠋࠊࠌ ࠊࠋ ࠆࠊࠓ
Gen 17:10 [Samaritan]
זאת בריתי אשר תשמרו ביני ובינכם ובין זרעך אחריך המול לכם כל זכר
Gen 17:10 [Masoretic]
זֹ֣את בְּרִיתִ֞י אֲשֶׁ֣ר תִּשְׁמְר֗וּ בֵּינִי֙ וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם וּבֵ֥ין זַרְעֲךָ֖ אַחֲרֶ֑יךָ הִמֹּ֥ול לָכֶ֖ם כָּל־זָכָֽר׃
This is My covenant, which you shall keep, between Me and you and your offspring after you: Every male among you shall be circumcised.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | זאת | ࠆࠀࠕ | This |
2 | בריתי | ࠁࠓࠉࠕࠉ | My covenant |
3 | אשר | ࠀࠔࠓ | which |
4 | תשמרו | ࠕࠔࠌࠓࠅ | you shall keep |
5 | ביני | ࠁࠉࠍࠉ | Between Me |
6 | ובינכם | ࠅࠁࠉࠍࠊࠌ | and you |
7 | ובין | ࠅࠁࠉࠍ | and between |
8 | זרעך | ࠆࠓࠏࠊ | your offspring |
9 | אחריך | ࠀࠇࠓࠉࠊ | after you |
10 | המול | ࠄࠌࠅࠋ | circumcise |
11 | לכם | ࠋࠊࠌ | yourselves |
12 | כל | ࠊࠋ | every |
13 | זכר | ࠆࠊࠓ | male |
Morphology
- זֹ֣את (zot) – Root: זאת (zot); Form: Demonstrative pronoun, feminine singular; Translation: “This”; Notes: Refers to the specific covenant being described.
- בְּרִיתִ֞י (briti) – Root: ברית (brit); Form: Noun, feminine singular construct with 1cs suffix; Translation: “My covenant”; Notes: Indicates God’s formal agreement with Abraham and his descendants.
- אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Connects the clause specifying the content of the covenant.
- תִּשְׁמְר֗וּ (tishmeru) – Root: שמר (shamar); Form: Verb, Qal, Imperfect, 2mp; Translation: “you shall keep”; Notes: Indicates the obligation of Abraham and his descendants to observe the covenant.
- בֵּינִי֙ (beini) – Root: בין (bein); Form: Preposition with 1cs suffix; Translation: “between Me”; Notes: Specifies the parties involved in the covenant.
- וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם (u’veineikhem) – Root: בין (bein); Form: Preposition with 2mp suffix; Translation: “and between you”; Notes: Refers to Abraham and his descendants as covenant participants.
- וּבֵ֥ין זַרְעֲךָ֖ (u’vein zar’akha) – Root: זרע (zera); Form: Noun, masculine singular construct with 2ms suffix; Translation: “and between your offspring”; Notes: Extends the covenant obligation to Abraham’s descendants.
- אַחֲרֶ֑יךָ (acharekha) – Root: אחר (achar); Form: Preposition with 2ms suffix; Translation: “after you”; Notes: Specifies the continuity of the covenant through generations.
- הִמֹּ֥ול (himmol) – Root: מול (mul); Form: Verb, Niphal, Infinitive Absolute; Translation: “be circumcised”; Notes: Emphasizes the act of circumcision as a covenantal sign.
- לָכֶ֖ם (lakhem) – Root: ל (l); Form: Preposition with 2mp suffix; Translation: “for you”; Notes: Directs the command to Abraham’s descendants.
- כָּל־זָכָֽר׃ (kol-zakhar) – Root: זכר (zakhar); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “every male”; Notes: Specifies the individuals obligated to participate in the covenant.
.