Genesis 11:13

ࠅࠉࠄࠉ ࠀࠓࠐࠊࠔࠃ ࠀࠇࠓࠉ ࠄࠅࠋࠉࠃࠅ ࠀࠕ ࠔࠋࠇ ࠔࠋࠔ ࠔࠍࠉࠌ ࠅࠔࠋࠔ ࠌࠀࠅࠕ ࠔࠍࠄ ࠅࠉࠅࠋࠃ ࠁࠍࠉࠌ ࠅࠁࠍࠅࠕ ࠅࠉࠄࠉࠅ ࠊࠋ ࠉࠌࠉ ࠀࠓࠐࠊࠔࠃ ࠔࠌࠍࠄ ࠅࠔࠋࠔࠉࠌ ࠔࠍࠄ ࠅࠀࠓࠁࠏ ࠌࠀࠅࠕ ࠔࠍࠄ ࠅࠉࠌࠕ

Gen 11:13 [Samaritan Pentateuch]

ויחי ארפכשד אחרי הולידו את שלח שלש שנים ושלש מאות שנה ויולד בנים ובנות ויהיו כל ימי ארפכשד שמנה ושלשים שנה וארבע מאות שנה וימת

Gen 11:13 [Masoretic Text]

וַֽיְחִ֣י אַרְפַּכְשַׁ֗ד אַֽחֲרֵי֙ הֹולִידֹ֣ו אֶת־שֶׁ֔לַח שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֔ים וְאַרְבַּ֥ע מֵאֹ֖ות שָׁנָ֑ה וַיֹּ֥ולֶד בָּנִ֖ים וּבָנֹֽות׃ ס

And Arpakhshad lived after he fathered Shelaḥ four hundred and three years, and he fathered sons and daughters.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 ויחי ࠅࠉࠄࠉ And he lived
2 ארפכשד ࠀࠓࠐࠊࠔࠃ Arpachshad
3 אחרי ࠀࠇࠓࠉ after
4 הולידו ࠄࠅࠋࠉࠃࠅ he fathered
5 את ࠀࠕ (direct object marker)
6 שלח ࠔࠋࠇ Shelah
7 שלש ࠔࠋࠔ three
8 שנים ࠔࠍࠉࠌ years
9 ושלש ࠅࠔࠋࠔ and three
10 מאות ࠌࠀࠅࠕ hundreds
11 שנה ࠔࠍࠄ year
12 ויולד ࠅࠉࠅࠋࠃ and he fathered
13 בנים ࠁࠍࠉࠌ sons
14 ובנות ࠅࠁࠍࠅࠕ and daughters
15 ויהיו ࠅࠉࠄࠉࠅ and they were
16 כל ࠊࠋ all
17 ימי ࠉࠌࠉ the days
18 ארפכשד ࠀࠓࠐࠊࠔࠃ of Arpachshad
19 שמנה ࠔࠌࠍࠄ eight
20 ושלשים ࠅࠔࠋࠔࠉࠌ and thirty
21 שנה ࠔࠍࠄ year
22 וארבע ࠅࠀࠓࠁࠏ and four
23 מאות ࠌࠀࠅࠕ hundreds
24 שנה ࠔࠍࠄ year
25 וימת ࠅࠉࠌࠕ and he died

Morphology

  1. וַֽיְחִ֣י (wayḥi) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Qal wayyiqtol third person masculine singular; Translation: “And he lived”; Notes: Indicates the continuation of Arpakhshad’s life.
  2. אַרְפַּכְשַׁ֗ד (Arpakhshad) – Root: Proper noun; Form: Noun singular masculine; Translation: “Arpakhshad”; Notes: Subject of the clause.
  3. אַֽחֲרֵי֙ (ʾaḥarē) – Root: אחר (ʾ-ḥ-r); Form: Preposition; Translation: “after”; Notes: Introduces the time period following the birth of Shelaḥ.
  4. הֹולִידֹ֣ו (holīḏo) – Root: ילד (y-l-d); Form: Hiphil infinitive construct with third person masculine singular suffix; Translation: “he fathered him”; Notes: Refers to the begetting of Shelaḥ.
  5. אֶת־ (ʾeṯ) – Form: Direct object marker; Notes: Marks Shelaḥ as the direct object.
  6. שֶׁ֔לַח (Shelaḥ) – Root: Proper noun; Form: Noun singular masculine; Translation: “Shelaḥ”; Notes: Name of Arpakhshad’s son.
  7. שָׁלֹ֣שׁ (šālōš) – Root: שלש (š-l-š); Form: Cardinal number, feminine singular; Translation: “three”; Notes: Part of the numerical age.
  8. שָׁנִ֔ים (šānīm) – Root: שנה (š-n-h); Form: Noun plural feminine absolute; Translation: “years”; Notes: Specifies the number of years.
  9. וְאַרְבַּ֥ע (wə-ʾarbāʿ) – Root: ארבע (ʾ-r-b-ʿ); Form: Cardinal number, feminine singular; Translation: “and four”; Notes: Combined with “hundred” to complete the numerical expression.
  10. מֵאֹ֖ות (mēʾōt) – Root: מאה (m-ʾ-h); Form: Noun plural feminine construct; Translation: “hundred”; Notes: Indicates the numerical quantity.
  11. שָׁנָ֑ה (šānāh) – Root: שנה (š-n-h); Form: Noun singular feminine absolute; Translation: “years”; Notes: Completes the duration of time.
  12. וַיֹּ֥ולֶד (wayyōleḏ) – Root: ילד (y-l-d); Form: Qal wayyiqtol third person masculine singular; Translation: “and he fathered”; Notes: Refers to the act of begetting additional offspring.
  13. בָּנִ֖ים (bānīm) – Root: בן (b-n); Form: Noun plural masculine; Translation: “sons”; Notes: Indicates male offspring.
  14. וּבָנֹֽות (ū-bānōt) – Root: בת (b-t); Form: Noun plural feminine; Translation: “and daughters”; Notes: Indicates female offspring.

 

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.