ࠅࠋࠏࠁࠓ ࠉࠋࠃࠅ ࠔࠍࠉ ࠁࠍࠉࠌ ࠔࠌ ࠄࠀࠇࠃ ࠐࠋࠂ ࠊࠉ ࠁࠉࠌࠉࠅ ࠍࠐࠋࠂࠄ ࠄࠀࠓࠑ ࠅࠔࠌ ࠀࠇࠉࠅ ࠉࠒࠕࠍ
Gen. 10:25 [Samaritan Pentateuch]
ולעבר ילדו שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
Gen. 10:25 [Masoretic Text]
וּלְעֵ֥בֶר יֻלַּ֖ד שְׁנֵ֣י בָנִ֑ים שֵׁ֣ם הָֽאֶחָ֞ד פֶּ֗לֶג כִּ֤י בְיָמָיו֙ נִפְלְגָ֣ה הָאָ֔רֶץ וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו יָקְטָֽן׃
And to ʿEver were born two sons; the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided, and the name of his brother was Yoqtan.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ולעבר | ࠅࠋࠏࠁࠓ | And to Eber |
2 | ילדו | ࠉࠋࠃࠅ | were born |
3 | שני | ࠔࠍࠉ | two |
4 | בנים | ࠁࠍࠉࠌ | sons |
5 | שם | ࠔࠌ | the name |
6 | האחד | ࠄࠀࠇࠃ | of the one |
7 | פלג | ࠐࠋࠂ | Peleg |
8 | כי | ࠊࠉ | for |
9 | בימיו | ࠁࠉࠌࠉࠅ | in his days |
10 | נפלגה | ࠍࠐࠋࠂࠄ | was divided |
11 | הארץ | ࠄࠀࠓࠑ | the earth |
12 | ושם | ࠅࠔࠌ | and the name |
13 | אחיו | ࠀࠇࠉࠅ | of his brother |
14 | יקטן | ࠉࠒࠕࠍ | Joktan |
Morphology
- וּלְעֵ֥בֶר (ulʿēḇer) – Root: עבר (ʿ-b-r); Form: Conjunction וּ + preposition לְ + proper noun; Translation: “And to Eber”; Notes: Indicates possession or relation.
- יֻלַּ֖ד (yullad) – Root: ילד (y-l-d); Form: Pual perfect, third masculine singular; Translation: “were born”; Notes: Passive form emphasizing the action of birth.
- שְׁנֵ֣י (šəṇē) – Root: שנים (š-n-y-m); Form: Dual construct; Translation: “two”; Notes: Refers to the number of sons born.
- בָנִ֑ים (ḇānîm) – Root: בן (b-n); Form: Masculine plural; Translation: “sons”; Notes: Indicates offspring.
- שֵׁ֣ם (šēm) – Root: שם (š-m); Form: Noun, singular masculine; Translation: “name”; Notes: Refers to the identity of each son.
- הָֽאֶחָ֞ד (hāʾeḥāḏ) – Root: אחד (ʾ-ḥ-d); Form: Definite article ה + adjective, singular masculine; Translation: “the one”; Notes: Describes one of the sons.
- פֶּ֗לֶג (peleg) – Root: פלג (p-l-g); Form: Proper noun; Translation: “Peleg”; Notes: Refers to one of Eber’s sons.
- כִּ֤י (kî) – Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for the name “Peleg.”
- בְיָמָיו֙ (bəyāmāw) – Root: יום (y-w-m); Form: Preposition בְ + noun, plural masculine construct + third masculine singular suffix; Translation: “in his days”; Notes: Refers to the time period during Peleg’s life.
- נִפְלְגָ֣ה (nifləgāh) – Root: פלג (p-l-g); Form: Nifal perfect, third feminine singular; Translation: “was divided”; Notes: Refers to the division of the earth, possibly geologically or linguistically.
- הָאָ֔רֶץ (hāʾāreṣ) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Noun, singular feminine with definite article ה; Translation: “the earth”; Notes: Indicates the planet or landmass.
- וְשֵׁ֥ם (wəšēm) – Root: שם (š-m); Form: Conjunction וְ + noun, singular masculine; Translation: “and the name”; Notes: Introduces the identity of the other son.
- אָחִ֖יו (ʾāḥîw) – Root: אח (ʾ-ḥ); Form: Noun, singular masculine construct + third masculine singular suffix; Translation: “of his brother”; Notes: Indicates the sibling relationship.
- יָקְטָֽן (yoqṭān) – Root: קטן (q-ṭ-n); Form: Proper noun; Translation: “Yoqtan”; Notes: The name of Eber’s other son.