Genesis 10:25

ࠅࠋࠏࠁࠓ ࠉࠋࠃࠅ ࠔࠍࠉ ࠁࠍࠉࠌ ࠔࠌ ࠄࠀࠇࠃ ࠐࠋࠂ ࠊࠉ ࠁࠉࠌࠉࠅ ࠍࠐࠋࠂࠄ ࠄࠀࠓࠑ ࠅࠔࠌ ࠀࠇࠉࠅ ࠉࠒࠕࠍ

Gen. 10:25 [Samaritan Pentateuch]

ולעבר ילדו שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃

Gen. 10:25 [Masoretic Text]

וּלְעֵ֥בֶר יֻלַּ֖ד שְׁנֵ֣י בָנִ֑ים שֵׁ֣ם הָֽאֶחָ֞ד פֶּ֗לֶג כִּ֤י בְיָמָיו֙ נִפְלְגָ֣ה הָאָ֔רֶץ וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו יָקְטָֽן׃

And to ʿEver were born two sons; the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided, and the name of his brother was Yoqtan.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 ולעבר ࠅࠋࠏࠁࠓ And to Eber
2 ילדו ࠉࠋࠃࠅ were born
3 שני ࠔࠍࠉ two
4 בנים ࠁࠍࠉࠌ sons
5 שם ࠔࠌ the name
6 האחד ࠄࠀࠇࠃ of the one
7 פלג ࠐࠋࠂ Peleg
8 כי ࠊࠉ for
9 בימיו ࠁࠉࠌࠉࠅ in his days
10 נפלגה ࠍࠐࠋࠂࠄ was divided
11 הארץ ࠄࠀࠓࠑ the earth
12 ושם ࠅࠔࠌ and the name
13 אחיו ࠀࠇࠉࠅ of his brother
14 יקטן ࠉࠒࠕࠍ Joktan

Morphology

  1. וּלְעֵ֥בֶר (ulʿēḇer) – Root: עבר (ʿ-b-r); Form: Conjunction וּ + preposition לְ + proper noun; Translation: “And to Eber”; Notes: Indicates possession or relation.
  2. יֻלַּ֖ד (yullad) – Root: ילד (y-l-d); Form: Pual perfect, third masculine singular; Translation: “were born”; Notes: Passive form emphasizing the action of birth.
  3. שְׁנֵ֣י (šəṇē) – Root: שנים (š-n-y-m); Form: Dual construct; Translation: “two”; Notes: Refers to the number of sons born.
  4. בָנִ֑ים (ḇānîm) – Root: בן (b-n); Form: Masculine plural; Translation: “sons”; Notes: Indicates offspring.
  5. שֵׁ֣ם (šēm) – Root: שם (š-m); Form: Noun, singular masculine; Translation: “name”; Notes: Refers to the identity of each son.
  6. הָֽאֶחָ֞ד (hāʾeḥāḏ) – Root: אחד (ʾ-ḥ-d); Form: Definite article ה + adjective, singular masculine; Translation: “the one”; Notes: Describes one of the sons.
  7. פֶּ֗לֶג (peleg) – Root: פלג (p-l-g); Form: Proper noun; Translation: “Peleg”; Notes: Refers to one of Eber’s sons.
  8. כִּ֤י (kî) – Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for the name “Peleg.”
  9. בְיָמָיו֙ (bəyāmāw) – Root: יום (y-w-m); Form: Preposition בְ + noun, plural masculine construct + third masculine singular suffix; Translation: “in his days”; Notes: Refers to the time period during Peleg’s life.
  10. נִפְלְגָ֣ה (nifləgāh) – Root: פלג (p-l-g); Form: Nifal perfect, third feminine singular; Translation: “was divided”; Notes: Refers to the division of the earth, possibly geologically or linguistically.
  11. הָאָ֔רֶץ (hāʾāreṣ) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Noun, singular feminine with definite article ה; Translation: “the earth”; Notes: Indicates the planet or landmass.
  12. וְשֵׁ֥ם (wəšēm) – Root: שם (š-m); Form: Conjunction וְ + noun, singular masculine; Translation: “and the name”; Notes: Introduces the identity of the other son.
  13. אָחִ֖יו (ʾāḥîw) – Root: אח (ʾ-ḥ); Form: Noun, singular masculine construct + third masculine singular suffix; Translation: “of his brother”; Notes: Indicates the sibling relationship.
  14. יָקְטָֽן (yoqṭān) – Root: קטן (q-ṭ-n); Form: Proper noun; Translation: “Yoqtan”; Notes: The name of Eber’s other son.

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.