Genesis 1:29

ࠅࠉࠀࠌࠓ ࠀࠋࠄࠉࠌ ࠄࠍࠄ ࠍࠕࠕࠉ ࠋࠊࠌ ࠀࠕ ࠊࠋ ࠏࠔࠁ ࠆࠓࠏ ࠆࠓࠏ ࠀࠔࠓ ࠏࠋ ࠐࠍࠉ ࠊࠋ ࠄࠀࠓࠑ ࠅࠀࠕ ࠊࠋ ࠏࠑ ࠀࠔࠓ ࠁࠅ ࠐࠓࠉ ࠏࠑ ࠆࠓࠏ ࠆࠓࠏ ࠋࠊࠌ ࠉࠄࠉࠄ ࠋࠀࠊࠋࠄ

Gen 1:29 [Samaritan Pentateuch]

ויאמר אלהים הנה נתתי לכם את כל עשׂב זרע זרע אשר על פני כל הארץ ואת כל עץ אשר בו פרי עץ זרע זרע לכם יהיה לאכלה׃

Gen 1:29 [Masoretic Text]

וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים הִנֵּה֩ נָתַ֨תִּי לָכֶ֜ם אֶת־כָּל־עֵ֣שֶׂב זֹרֵ֣עַ זֶ֗רַע אֲשֶׁר֙ עַל־פְּנֵ֣י כָל־הָאָ֔רֶץ וְאֶת־כָּל־הָעֵ֛ץ אֲשֶׁר־בֹּ֥ו פְרִי־עֵ֖ץ זֹרֵ֣עַ זָ֑רַע לָכֶ֥ם יִֽהְיֶ֖ה לְאָכְלָֽה׃

Gen 1:29 [Samaritan Targum]

ואמר אלה הא יהבת לכון ית כל עסב מלפלף לפלוף דעל אפי כל ארעה וית כל עילון דבה פרי עילן מלפלף לפלוף לוכון יהי למיכלה:

And God said, “Behold, I have given to you every herb yielding seed that is on the face of all the earth, and every tree with fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for food.”

Hebrew Samaritan Translation
ויאמר ࠅࠉࠀࠌࠓ And He said
אלהים ࠀࠋࠄࠉࠌ God
הנה ࠄࠍࠄ Behold
נתתי ࠍࠕࠕࠉ I have given
לכם ࠋࠊࠌ To you
את ࠀࠕ (direct object marker)
כל ࠊࠋ Every
עשׂב ࠏࠔࠁ Plant
זרע ࠆࠓࠏ Seed
זרע ࠆࠓࠏ Seed
אשר ࠀࠔࠓ That
על ࠏࠋ On
פני ࠐࠍࠉ The face of
כל ࠊࠋ All
הארץ ࠄࠀࠓࠑ The earth
ואת ࠅࠀࠕ And (direct object marker)
כל ࠊࠋ Every
עץ ࠏࠑ Tree
אשר ࠀࠔࠓ That
בו ࠁࠅ In it
פרי ࠐࠓࠉ Fruit
עץ ࠏࠑ Tree
זרע ࠆࠓࠏ Seed
זרע ࠆࠓࠏ Seed
לכם ࠋࠊࠌ To you
יהיה ࠉࠄࠉࠄ Shall be
לאכלה ࠋࠀࠊࠋࠄ For food

Morphology

  1. וַיֹּ֣אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms, with vav consecutive; Translation: “And He said”; Notes: Introduces direct speech.
  2. אֱלֹהִ֗ים (Elohim) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Noun, masculine plural; Translation: “God”; Notes: Refers to the Creator.
  3. הִנֵּה֩ (hinneh) – Root: הנה (h-n-h); Form: Interjection; Translation: “Behold”; Notes: Draws attention.
  4. נָתַ֨תִּי (natati) – Root: נתן (n-t-n); Form: Verb, Qal, Perfect, 1cs; Translation: “I have given”; Notes: Indicates completed action.
  5. לָכֶ֜ם (lakhem) – Root: ל־ (l-) + כם (k-m); Form: Preposition with 2mp suffix; Translation: “to you”; Notes: Refers to mankind.
  6. אֶת־כָּל־עֵ֣שֶׂב (et-kol-ʿesev) – Root: עשב (ʿ-ś-b); Form: Noun, masculine singular construct with direct object marker; Translation: “every herb”; Notes: Specifies vegetation given as food.
  7. זֹרֵ֣עַ (zoreʿa) – Root: זרע (z-r-ʿ); Form: Participle, masculine singular; Translation: “yielding”; Notes: Describes the herb’s function.
  8. זֶ֗רַע (zeraʿ) – Root: זרע (z-r-ʿ); Form: Noun, masculine singular; Translation: “seed”; Notes: Indicates reproduction.
  9. אֲשֶׁר֙ (ʾasher) – Root: אשר (ʾ-š-r); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces relative clause.
  10. עַל־פְּנֵ֣י (ʿal-pnei) – Root: פנה (p-n-h); Form: Preposition + noun, masculine plural construct; Translation: “on the face of”; Notes: Indicates location.
  11. כָל־הָאָ֔רֶץ (kol-haʾaretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “all the earth”; Notes: Refers to the entire land.
  12. וְאֶת־כָּל־הָעֵ֛ץ (veʾet-kol-haʿetz) – Root: עץ (ʿ-ṣ); Form: Noun, masculine singular with direct object marker; Translation: “and every tree”; Notes: Expands the scope of provision.
  13. אֲשֶׁר־בֹּ֥ו (ʾasher-bo) – Root: אשר (ʾ-š-r) + ב (b); Form: Relative pronoun + preposition; Translation: “that in it”; Notes: Specifies location.
  14. פְרִי־עֵ֖ץ (peri-ʿetz) – Root: פרה (p-r-h) + עץ (ʿ-ṣ); Form: Noun construct; Translation: “fruit of a tree”; Notes: Indicates edible produce.
  15. זֹרֵ֣עַ (zoreʿa) – Root: זרע (z-r-ʿ); Form: Participle, masculine singular; Translation: “yielding”; Notes: Describes the tree’s function.
  16. זָ֑רַע (zeraʿ) – Root: זרע (z-r-ʿ); Form: Noun, masculine singular; Translation: “seed”; Notes: Highlights reproduction.
  17. לָכֶ֥ם (lakhem) – Root: ל־ (l-) + כם (k-m); Form: Preposition with 2mp suffix; Translation: “to you”; Notes: Indicates purpose.
  18. יִֽהְיֶ֖ה (yihyeh) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms; Translation: “it shall be”; Notes: Expresses certainty.
  19. לְאָכְלָֽה (leʾokhlah) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Noun, feminine singular with preposition; Translation: “for food”; Notes: Indicates provision for consumption.

 

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.