ࠅࠉࠕࠍ ࠀࠕࠌ ࠀࠋࠄࠉࠌ ࠁࠓࠒࠉࠏ ࠄࠔࠌࠉࠌ ࠋࠄࠀࠉࠓ ࠏࠋ ࠄࠀࠓࠑ
Gen 1:17 [Samaritan Pentateuch]
ויתן אתם אלהים ברקיע השמים להאיר על הארץ׃
Gen 1:17 [Masoretic Text]
וַיִּתֵּ֥ן אֹתָ֛ם אֱלֹהִ֖ים בִּרְקִ֣יעַ הַשָּׁמָ֑יִם לְהָאִ֖יר עַל־הָאָֽרֶץ׃
Gen 1:17 [Samaritan Targum]
ושוה יתון אלה בשוביך שומיה למראה על ארעה:
And God placed them in the expanse of the heavens to give light upon the earth.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ויתן | ࠅࠉࠕࠍ | And He placed |
2 | אתם | ࠀࠕࠌ | Them |
3 | אלהים | ࠀࠋࠄࠉࠌ | God |
4 | ברקיע | ࠁࠓࠒࠉࠏ | In the expanse |
5 | השמים | ࠄࠔࠌࠉࠌ | Of the heavens |
6 | להאיר | ࠋࠄࠀࠉࠓ | To give light |
7 | על | ࠏࠋ | Upon |
8 | הארץ | ࠄࠀࠓࠑ | The earth |
Morphology
- וַיִּתֵּ֥ן (vayyiten) – Root: נתן (n-t-n); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms, with vav consecutive; Translation: “And He placed”; Notes: Indicates God’s action of positioning the lights.
- אֹתָ֛ם (ʾotam) – Root: None; Form: Direct object pronoun, 3mp; Translation: “them”; Notes: Refers to the lights and stars.
- אֱלֹהִ֖ים (ʾElohim) – Root: אלוהים (ʾ-l-h-y-m); Form: Noun, masculine plural; Translation: “God”; Notes: The subject of the action.
- בִּרְקִ֣יעַ (birqiaʿ) – Root: רקיע (r-q-ʿ); Form: Noun, masculine singular, definite, with preposition; Translation: “in the expanse”; Notes: Indicates location in the heavens.
- הַשָּׁמָ֑יִם (ha-shamayim) – Root: שמים (sh-m-y-m); Form: Noun, masculine plural, definite; Translation: “the heavens”; Notes: Refers to the sky or firmament.
- לְהָאִ֖יר (lehaʾir) – Root: אור (ʾ-w-r); Form: Verb, Hifil, Infinitive Construct; Translation: “to give light”; Notes: Describes the purpose of placing the lights.
- עַל־הָאָֽרֶץ (ʿal-haʾaretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Noun, feminine singular, definite, with preposition; Translation: “upon the earth”; Notes: Specifies the target of illumination.