Genesis 4:10

ࠅࠉࠀࠌࠓ ࠌࠄ ࠏࠔࠉࠕ ࠒࠅࠋ ࠃࠌࠉ ࠀࠇࠉࠊ ࠑࠏࠒ ࠀࠋࠉ ࠌࠍ ࠄࠀࠃࠌࠄ

Gen 4:10 [Samaritan Pentateuch]

ויאמר מה עשית קול דמי אחיך צעק אלי מן האדמה׃

Gen 4:10 [Masoretic Text]

וַיֹּ֖אמֶר מֶ֣ה עָשִׂ֑יתָ קֹ֚ול דְּמֵ֣י אָחִ֔יךָ צֹעֲקִ֥ים אֵלַ֖י מִן־הָֽאֲדָמָֽה׃

Gen 4:10 [Samaritan Targum]

ואמר מה עבדת קל דם תלימך צבע לי מן אדמתה:

And He said, “What have you done? The voice of your brother’s blood is crying out to Me from the ground.”

Number Hebrew Samaritan Translation
1 ויאמר ࠅࠉࠀࠌࠓ And He said
2 מה ࠌࠄ What
3 עשית ࠏࠔࠉࠕ Have you done
4 קול ࠒࠅࠋ The voice
5 דמי ࠃࠌࠉ Of the blood
6 אחיך ࠀࠇࠉࠊ Of your brother
7 צעק ࠑࠏࠒ Cries out
8 אלי ࠀࠋࠉ To Me
9 מן ࠌࠍ From
10 האדמה ࠄࠀࠃࠌࠄ The ground

Morphology

  1. וַיֹּ֖אמֶר (wayyōmer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal wayyiqtol, third masculine singular; Translation: “And He said”; Notes: Indicates the LORD’s response.
  2. מֶ֣ה (meh) – Root: Interrogative particle; Form: Pronoun; Translation: “What”; Notes: Introduces a question about Cain’s actions.
  3. עָשִׂ֑יתָ (ʿāśîṯā) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Qal perfect, second masculine singular; Translation: “have you done”; Notes: Refers to Cain’s actions.
  4. קֹ֚ול (qōl) – Root: קול (q-w-l); Form: Noun, singular masculine; Translation: “The voice”; Notes: Refers to the cry of Abel’s blood.
  5. דְּמֵ֣י (dəmei) – Root: דם (d-m); Form: Noun, plural construct; Translation: “of the blood”; Notes: Indicates Abel’s shed blood.
  6. אָחִ֔יךָ (ʾāḥîḵā) – Root: אח (ʾ-ḥ); Form: Noun, singular masculine with second masculine singular suffix; Translation: “of your brother”; Notes: Identifies the source of the cry.
  7. צֹעֲקִ֥ים (ṣōʿăqîm) – Root: צעק (ṣ-ʿ-q); Form: Qal participle, plural masculine; Translation: “is crying out”; Notes: Describes the blood as calling for justice.
  8. אֵלַ֖י (ʾēlay) – Root: אל (ʾ-l); Form: Preposition אֶל + first person singular suffix; Translation: “to Me”; Notes: Indicates the recipient of the cry.
  9. מִן־הָֽאֲדָמָֽה (min-hāʾăḏāmāh) – Root: אדמה (ʾ-d-m-h); Form: Preposition מִן־ + noun, singular feminine with definite article ה; Translation: “from the ground”; Notes: Specifies the source of the cry.

 

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.