Gen. 25:34 [Samaritan Pentateuch]
ויעקב נתן לעשו לחם ונזיד עדשים ויאכל וישת ויקם וילך ויבז עשו את הבכרה
Gen. 25:34 [Masoretic Text]
וְיַעֲקֹ֞ב נָתַ֣ן לְעֵשָׂ֗ו לֶ֚חֶם וּנְזִ֣יד עֲדָשִׁ֔ים וַיֹּ֣אכַל וַיֵּ֔שְׁתְּ וַיָּ֖קָם וַיֵּלַ֑ךְ וַיִּ֥בֶז עֵשָׂ֖ו אֶת־הַבְּכֹרָֽה׃ ס
And Yaʿaqov gave ʿEsav bread and lentil stew, and he ate and drank, and he arose and left, and ʿEsav despised the birthright.
Morphology
- וְיַעֲקֹ֞ב (VeYaʿaqov) – Root: עקב (ʿ-q-v); Form: Proper noun with conjunction; Translation: “And Yaʿaqov”; Notes: The subject of the action.
- נָתַ֣ן (Natan) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal, perfect, 3ms; Translation: “Gave”; Notes: Describes Yaʿaqov’s action toward ʿEsav.
- לְעֵשָׂ֗ו (LeʿEsav) – Root: עשׂו (ʿ-s-v); Form: Proper noun with preposition; Translation: “To Esav”; Notes: Indicates the recipient of Yaʿaqov’s gift.
- לֶ֚חֶם (Leḥem) – Root: לחם (l-ḥ-m); Form: Noun, ms; Translation: “Bread”; Notes: Specifies part of what Yaʿaqov gave.
- וּנְזִ֣יד (Unzid) – Root: נזד (n-z-d); Form: Noun, ms with conjunction; Translation: “And stew”; Notes: Part of the meal given to Esav.
- עֲדָשִׁ֔ים (Adashim) – Root: עדש (ʿ-d-sh); Form: Noun, mp; Translation: “Lentils”; Notes: Specifies the type of stew.
- וַיֹּ֣אכַל (Vayyoʾkhal) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Qal, wayyiqtol (past narrative), 3ms; Translation: “And he ate”; Notes: Describes Esav’s action.
- וַיֵּ֔שְׁתְּ (Vayyesht) – Root: שתה (sh-t-h); Form: Qal, wayyiqtol (past narrative), 3ms; Translation: “And he drank”; Notes: Continuation of Esav’s actions.
- וַיָּ֖קָם (Vayyaqom) – Root: קום (q-w-m); Form: Qal, wayyiqtol (past narrative), 3ms; Translation: “And he arose”; Notes: Esav leaves after eating and drinking.
- וַיֵּלַ֑ךְ (Vayyeilekh) – Root: הלך (h-l-k); Form: Qal, wayyiqtol (past narrative), 3ms; Translation: “And he left”; Notes: Describes Esav departing.
- וַיִּ֥בֶז (Vayyivez) – Root: בוז (b-v-z); Form: Qal, wayyiqtol (past narrative), 3ms; Translation: “And he despised”; Notes: Reflects Esav’s attitude toward the birthright.
- עֵשָׂ֖ו (ʿEsav) – Root: עשׂו (ʿ-s-v); Form: Proper noun; Translation: “ʿEsav”; Notes: The subject of the verb “despised.”
- אֶת־הַבְּכֹרָֽה (ʾEt-habekhorah) – Root: בכר (b-k-r); Form: Noun, fs with definite article; Translation: “The birthright”; Notes: Indicates what Esav despised.