Genesis 25:34

ࠅࠉࠏࠒࠁ ࠍࠕࠍ ࠋࠏࠔࠅ ࠋࠇࠌ ࠅࠍࠆࠉࠃ ࠏࠃࠔࠉࠌ ࠅࠉࠀࠊࠋ ࠅࠉࠔࠕ ࠅࠉࠒࠌ ࠅࠉࠋࠊ ࠅࠉࠁࠆ ࠏࠔࠅ ࠀࠕ ࠄࠁࠊࠓࠄ

Gen. 25:34 [Samaritan Pentateuch]

ויעקב נתן לעשו לחם ונזיד עדשים ויאכל וישת ויקם וילך ויבז עשו את הבכרה 

Gen. 25:34 [Masoretic Text]

וְיַעֲקֹ֞ב נָתַ֣ן לְעֵשָׂ֗ו לֶ֚חֶם וּנְזִ֣יד עֲדָשִׁ֔ים וַיֹּ֣אכַל וַיֵּ֔שְׁתְּ וַיָּ֖קָם וַיֵּלַ֑ךְ וַיִּ֥בֶז עֵשָׂ֖ו אֶת־הַבְּכֹרָֽה׃ ס

And Yaʿaqov gave ʿEsav bread and lentil stew, and he ate and drank, and he arose and left, and ʿEsav despised the birthright.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 ויעקב ࠅࠉࠏࠒࠁ And Jacob
2 נתן ࠍࠕࠍ gave
3 לעשו ࠋࠏࠔࠅ to Esau
4 לחם ࠋࠇࠌ bread
5 ונזיד ࠅࠍࠆࠉࠃ and stew
6 עדשים ࠏࠃࠔࠉࠌ of lentils
7 ויאכל ࠅࠉࠀࠊࠋ and he ate
8 וישת ࠅࠉࠔࠕ and he drank
9 ויקם ࠅࠉࠒࠌ and he rose
10 וילך ࠅࠉࠋࠊ and he went
11 ויבז ࠅࠉࠁࠆ and he despised
12 עשו ࠏࠔࠅ Esau
13 את ࠀࠕ (direct object marker)
14 הבכרה ࠄࠁࠊࠓࠄ the birthright

Morphology

  1. וְיַעֲקֹ֞ב (VeYaʿaqov) – Root: עקב (ʿ-q-v); Form: Proper noun with conjunction; Translation: “And Yaʿaqov”; Notes: The subject of the action.
  2. נָתַ֣ן (Natan) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal, perfect, 3ms; Translation: “Gave”; Notes: Describes Yaʿaqov’s action toward ʿEsav.
  3. לְעֵשָׂ֗ו (LeʿEsav) – Root: עשׂו (ʿ-s-v); Form: Proper noun with preposition; Translation: “To Esav”; Notes: Indicates the recipient of Yaʿaqov’s gift.
  4. לֶ֚חֶם (Leḥem) – Root: לחם (l-ḥ-m); Form: Noun, ms; Translation: “Bread”; Notes: Specifies part of what Yaʿaqov gave.
  5. וּנְזִ֣יד (Unzid) – Root: נזד (n-z-d); Form: Noun, ms with conjunction; Translation: “And stew”; Notes: Part of the meal given to Esav.
  6. עֲדָשִׁ֔ים (Adashim) – Root: עדש (ʿ-d-sh); Form: Noun, mp; Translation: “Lentils”; Notes: Specifies the type of stew.
  7. וַיֹּ֣אכַל (Vayyoʾkhal) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Qal, wayyiqtol (past narrative), 3ms; Translation: “And he ate”; Notes: Describes Esav’s action.
  8. וַיֵּ֔שְׁתְּ (Vayyesht) – Root: שתה (sh-t-h); Form: Qal, wayyiqtol (past narrative), 3ms; Translation: “And he drank”; Notes: Continuation of Esav’s actions.
  9. וַיָּ֖קָם (Vayyaqom) – Root: קום (q-w-m); Form: Qal, wayyiqtol (past narrative), 3ms; Translation: “And he arose”; Notes: Esav leaves after eating and drinking.
  10. וַיֵּלַ֑ךְ (Vayyeilekh) – Root: הלך (h-l-k); Form: Qal, wayyiqtol (past narrative), 3ms; Translation: “And he left”; Notes: Describes Esav departing.
  11. וַיִּ֥בֶז (Vayyivez) – Root: בוז (b-v-z); Form: Qal, wayyiqtol (past narrative), 3ms; Translation: “And he despised”; Notes: Reflects Esav’s attitude toward the birthright.
  12. עֵשָׂ֖ו (ʿEsav) – Root: עשׂו (ʿ-s-v); Form: Proper noun; Translation: “ʿEsav”; Notes: The subject of the verb “despised.”
  13. אֶת־הַבְּכֹרָֽה (ʾEt-habekhorah) – Root: בכר (b-k-r); Form: Noun, fs with definite article; Translation: “The birthright”; Notes: Indicates what Esav despised.

 

 

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.