Genesis 26:1

Gen. 26:1 [Samaritan Pentateuch]

ויהי רעב בארץ מלבד הרעב הראישון אשר היה בימי אברהם וילך יצחק אל אבימלך מלך פלשתים גררה

Gen. 26:1 [Masoretic Text]

וַיְהִ֤י רָעָב֙ בָּאָ֔רֶץ מִלְּבַד֙ הָרָעָ֣ב הָרִאשֹׁ֔ון אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה בִּימֵ֣י אַבְרָהָ֑ם וַיֵּ֧לֶךְ יִצְחָ֛ק אֶל־אֲבִימֶּ֥לֶךְ מֶֽלֶךְ־פְּלִשְׁתִּ֖ים גְּרָֽרָה׃

Now there was a famine in the land, besides the former famine that had occurred in the days of Avraham, and Yitsḥaq went to Avimelekh, king of the Pelishtim, in Gerar.

 

Morphology

  1. וַיְהִ֤י (Vayhi) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal, wayyiqtol (past narrative), 3ms; Translation: “Now there was”; Notes: Introduces the narrative of the famine.
  2. רָעָב֙ (Raʿav) – Root: רעב (r-ʿ-v); Form: Noun, ms; Translation: “Famine”; Notes: The subject of the clause.
  3. בָּאָ֔רֶץ (Baʾaretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Noun, fs with definite article and preposition; Translation: “In the land”; Notes: Specifies the location of the famine.
  4. מִלְּבַד֙ (Milvad) – Root: לבד (l-v-d); Form: Preposition with prefix; Translation: “Besides”; Notes: Introduces a comparison to the earlier famine.
  5. הָרָעָ֣ב (Haraʿav) – Root: רעב (r-ʿ-v); Form: Noun, ms with definite article; Translation: “The famine”; Notes: Refers to the previous famine.
  6. הָרִאשֹׁ֔ון (Harishon) – Root: ראש (r-ʾ-sh); Form: Adjective, ms with definite article; Translation: “The former”; Notes: Describes the earlier famine.
  7. אֲשֶׁ֥ר (Asher) – Root: Relative pronoun; Translation: “That”; Notes: Introduces a relative clause.
  8. הָיָ֖ה (Hayah) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal, perfect, 3ms; Translation: “Had occurred”; Notes: Refers to the time of the first famine.
  9. בִּימֵ֣י (Biymei) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun, mp in construct with preposition; Translation: “In the days of”; Notes: Indicates the time period.
  10. אַבְרָהָ֑ם (Avraham) – Root: אברהם (ʾ-v-r-h-m); Form: Proper noun; Translation: “Avraham”; Notes: Refers to the patriarch.
  11. וַיֵּ֧לֶךְ (Vayyelekh) – Root: הלך (h-l-k); Form: Qal, wayyiqtol (past narrative), 3ms; Translation: “And he went”; Notes: Action taken by Yitsḥaq in response to the famine.
  12. יִצְחָ֛ק (Yitsḥaq) – Root: צחק (ṣ-ḥ-q); Form: Proper noun; Translation: “Yitsḥaq”; Notes: Subject of the action “went.”
  13. אֶל־אֲבִימֶּ֥לֶךְ (El-Avimelekh) – Root: אבימלך (ʾ-v-y-m-l-k); Form: Proper noun with preposition; Translation: “To Avimelekh”; Notes: Destination of Yitsḥaq’s journey.
  14. מֶֽלֶךְ־פְּלִשְׁתִּ֖ים (Melekh-Pelishtim) – Root: מלך (m-l-k) / פלשתי (p-l-sh-t-y); Form: Noun, ms construct with gentilic; Translation: “King of the Pelishtim”; Notes: Title and nationality of Avimelekh.
  15. גְּרָֽרָה (Gerarah) – Root: גרר (g-r-r); Form: Proper noun; Translation: “Gerar”; Notes: The city where Avimelekh resided.

 

 

 

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.