Gen. 25:33 [Samaritan Pentateuch]
ויאמר יעקב השבע לי כיום וישבע לו וימכר את בכרתו ליעקב
Gen. 25:33 [Masoretic Text]
וַיֹּ֣אמֶר יַעֲקֹ֗ב הִשָּׁ֤בְעָה לִּי֙ כַּיֹּ֔ום וַיִּשָּׁבַ֖ע לֹ֑ו וַיִּמְכֹּ֥ר אֶת־בְּכֹרָתֹ֖ו לְיַעֲקֹֽב׃
And Yaʿaqov said, “Swear to me today,” and he swore to him, and he sold his birthright to Yaʿaqov.
Morphology
- וַיֹּ֣אמֶר (Vayomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal, wayyiqtol (past narrative), 3ms; Translation: “And he said”; Notes: Narrative continuation with Yaʿaqov speaking.
- יַעֲקֹ֗ב (Yaʿaqov) – Root: עקב (ʿ-q-v); Form: Proper noun; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: The younger son of Yitsḥaq, named for grasping his brother’s heel.
- הִשָּׁ֤בְעָה (Hishavaʿah) – Root: שׁבע (sh-b-ʿ); Form: Nifal, imperative, 2ms; Translation: “Swear”; Notes: A command directed at Esav.
- לִּי֙ (Li) – Root: Pronoun; Form: Prepositional phrase with 1cs suffix; Translation: “To me”; Notes: Indicates that the oath is to Yaʿaqov.
- כַּיֹּ֔ום (Kayom) – Root: יום (y-w-m); Form: Preposition with noun, ms; Translation: “Today”; Notes: Urgency implied by specifying time.
- וַיִּשָּׁבַ֖ע (Vayyishavaʿ) – Root: שׁבע (sh-b-ʿ); Form: Nifal, wayyiqtol (past narrative), 3ms; Translation: “And he swore”; Notes: Esav complies with Yaʿaqov’s demand.
- לֹ֑ו (Lo) – Root: Pronoun; Form: Prepositional phrase with 3ms suffix; Translation: “To him”; Notes: Refers to Yaʿaqov.
- וַיִּמְכֹּ֥ר (Vayyimkor) – Root: מכר (m-k-r); Form: Qal, wayyiqtol (past narrative), 3ms; Translation: “And he sold”; Notes: Describes Esav’s action of transferring the birthright.
- אֶת־בְּכֹרָתֹ֖ו (ʾEt-bekhorato) – Root: בכר (b-k-r); Form: Noun, fs with 3ms suffix; Translation: “His birthright”; Notes: The rights and privileges of the firstborn.
- לְיַעֲקֹֽב (LeYaʿaqov) – Root: עקב (ʿ-q-v); Form: Proper noun with preposition; Translation: “To Yaʿaqov”; Notes: Specifies the recipient of the birthright.