ࠅࠌࠓࠀࠊࠌ ࠅࠇࠕࠕࠊࠌ ࠉࠄࠉࠄ ࠏࠋ ࠊࠋ ࠇࠉࠕ ࠄࠀࠓࠑ ࠅࠏࠋ ࠊࠋ ࠏࠅࠐ ࠄࠔࠌࠉࠌ ࠁࠊࠋ ࠀࠔࠓ ࠕࠓࠌࠔ ࠄࠀࠃࠌࠄ ࠅࠁࠊࠋ ࠃࠂࠉ ࠄࠉࠌ ࠁࠉࠃࠊࠌ ࠍࠕࠕࠉࠅ
Gen. 9:2 [Samaritan Pentateuch]
ומראכם וחתתכם יהיה על כל חית הארץ ועל כל עוף השמים בכל אשר תרמש האדמה ובכל דגי הים בידכם נתתיו
Gen. 9:2 [Masoretic Text]
וּמֹורַאֲכֶ֤ם וְחִתְּכֶם֙ יִֽהְיֶ֔ה עַ֚ל כָּל־חַיַּ֣ת הָאָ֔רֶץ וְעַ֖ל כָּל־עֹ֣וף הַשָּׁמָ֑יִם בְּכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר תִּרְמֹ֧שׂ הָֽאֲדָמָ֛ה וּֽבְכָל־דְּגֵ֥י הַיָּ֖ם בְּיֶדְכֶ֥ם נִתָּֽנוּ׃
The fear and dread of you will be upon every animal of the earth, and upon every bird of the heavens, and upon all that moves on the ground, and upon all the fish of the sea; into your hand they are given.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ומראכם | ࠅࠌࠓࠀࠊࠌ | And your fear |
2 | וחתתכם | ࠅࠇࠕࠕࠊࠌ | and your dread |
3 | יהיה | ࠉࠄࠉࠄ | shall be |
4 | על | ࠏࠋ | upon |
5 | כל | ࠊࠋ | all |
6 | חית | ࠇࠉࠕ | the beasts |
7 | הארץ | ࠄࠀࠓࠑ | of the earth |
8 | ועל | ࠅࠏࠋ | and upon |
9 | כל | ࠊࠋ | all |
10 | עוף | ࠏࠅࠐ | the birds |
11 | השמים | ࠄࠔࠌࠉࠌ | of the heavens |
12 | בכל | ࠁࠊࠋ | in all |
13 | אשר | ࠀࠔࠓ | that |
14 | תרמש | ࠕࠓࠌࠔ | creeps |
15 | האדמה | ࠄࠀࠃࠌࠄ | the ground |
16 | ובכל | ࠅࠁࠊࠋ | and in all |
17 | דגי | ࠃࠂࠉ | the fish |
18 | הים | ࠄࠉࠌ | of the sea |
19 | בידכם | ࠁࠉࠃࠊࠌ | into your hands |
20 | נתתיו | ࠍࠕࠕࠉࠅ | I have given them |
Morphology
- וּמֹורַאֲכֶ֤ם (ūmōraʾăḵem) – Root: ירא (y-r-ʾ); Form: Conjunction וְ + noun, singular masculine construct + second masculine plural suffix; Translation: “The fear of you”; Notes: Refers to the terror instilled in other creatures by humans.
- וְחִתְּכֶם֙ (wəḥittəḵem) – Root: חתת (ḥ-t-t); Form: Conjunction וְ + noun, singular feminine construct + second masculine plural suffix; Translation: “and the dread of you”; Notes: Reinforces the concept of fear imposed on animals.
- יִֽהְיֶ֔ה (yihyeh) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal imperfect, third masculine singular; Translation: “will be”; Notes: Indicates a future state of fear and dread.
- עַ֚ל (ʿal) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition; Translation: “upon”; Notes: Marks the entities affected by the fear.
- כָּל־חַיַּ֣ת (kol-ḥayyat) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Noun, singular feminine construct + particle כָּל; Translation: “every animal”; Notes: Refers to all living creatures on land.
- הָאָ֔רֶץ (hāʾāreṣ) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Noun, singular feminine with definite article ה; Translation: “of the earth”; Notes: Specifies the location of these animals.
- וְעַ֖ל (wəʿal) – Root: על (ʿ-l); Form: Conjunction וְ + preposition עַל; Translation: “and upon”; Notes: Introduces additional subjects of fear.
- כָּל־עֹ֣וף (kol-ʿōf) – Root: עוף (ʿ-w-p); Form: Noun, singular masculine construct + particle כָּל; Translation: “every bird”; Notes: Refers to birds as part of the affected creatures.
- הַשָּׁמָ֑יִם (haššāmayim) – Root: שמים (š-m-y-m); Form: Noun, dual masculine with definite article ה; Translation: “of the heavens”; Notes: Refers to the sky as the domain of birds.
- בְּכֹל֩ (bəḵol) – Root: כל (k-l); Form: Preposition בְּ + particle כָּל; Translation: “in all”; Notes: Introduces the domain of ground-moving creatures.
- אֲשֶׁ֨ר (ʾăšer) – Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces the description of creatures.
- תִּרְמֹ֧שׂ (tirmōś) – Root: רמש (r-m-ś); Form: Qal imperfect, third feminine singular; Translation: “moves”; Notes: Refers to creatures that crawl or move on the ground.
- הָֽאֲדָמָ֛ה (hāʾăḏāmāh) – Root: אדמה (ʾ-d-m-h); Form: Noun, singular feminine with definite article ה; Translation: “on the ground”; Notes: Specifies the location of these creatures.
- וּֽבְכָל־ (ūḇəḵol) – Root: כל (k-l); Form: Conjunction וְ + preposition בְּ + particle כָּל; Translation: “and in all”; Notes: Extends the list to include aquatic creatures.
- דְּגֵ֥י (dəḡê) – Root: דג (d-g); Form: Noun, plural masculine construct; Translation: “the fish of”; Notes: Refers to aquatic creatures.
- הַיָּ֖ם (hayyām) – Root: ים (y-m); Form: Noun, singular masculine with definite article ה; Translation: “the sea”; Notes: Specifies the habitat of the fish.
- בְּיֶדְכֶ֥ם (bəyedḵem) – Root: יד (y-d); Form: Preposition בְּ + noun, singular feminine construct + second masculine plural suffix; Translation: “into your hand”; Notes: Refers to dominion given to humans.
- נִתָּֽנוּ (nittānū) – Root: נתן (n-t-n); Form: Nifal perfect, third plural masculine; Translation: “are given”; Notes: Indicates the transfer of dominion.