ࠅࠆࠊࠓࠕࠉ ࠀࠕ ࠁࠓࠉࠕࠉ ࠀࠔࠓ ࠁࠉࠍࠉ ࠅࠁࠉࠍࠊࠌ ࠅࠁࠉࠍ ࠊࠋ ࠍࠐࠔ ࠄࠇࠉࠄ ࠀࠔࠓ ࠀࠕࠊࠌ ࠁࠊࠋ ࠁࠔࠓ ࠅࠋࠀ ࠉࠄࠉࠄ ࠏࠅࠃ ࠄࠌࠉࠌ ࠋࠌࠁࠅࠋ ࠋࠔࠇࠉࠕ ࠊࠋ ࠁࠔࠓ
Gen. 9:15 [Samaritan Pentateuch]
וזכרתי את בריתי אשר ביני ובינכם ובין כל נפש החיה אשר אתכם בכל בשר ולא יהיה עוד המים למבול לשחית כל בשר
Gen. 9:15 [Masoretic Text]
וְזָכַרְתִּ֣י אֶת־בְּרִיתִ֗י אֲשֶׁ֤ר בֵּינִי֙ וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם וּבֵ֛ין כָּל־נֶ֥פֶשׁ חַיָּ֖ה בְּכָל־בָּשָׂ֑ר וְלֹֽא־יִֽהְיֶ֨ה עֹ֤וד הַמַּ֨יִם֙ לְמַבּ֔וּל לְשַׁחֵ֖ת כָּל־בָּשָֽׂר׃
And I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh, and the waters shall no longer become a flood to destroy all flesh.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | וזכרתי | ࠅࠆࠊࠓࠕࠉ | And I will remember |
2 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
3 | בריתי | ࠁࠓࠉࠕࠉ | My covenant |
4 | אשר | ࠀࠔࠓ | that |
5 | ביני | ࠁࠉࠍࠉ | is between Me |
6 | ובינכם | ࠅࠁࠉࠍࠊࠌ | and you |
7 | ובין | ࠅࠁࠉࠍ | and between |
8 | כל | ࠊࠋ | every |
9 | נפש | ࠍࠐࠔ | living creature |
10 | החיה | ࠄࠇࠉࠄ | that lives |
11 | אשר | ࠀࠔࠓ | that |
12 | אתכם | ࠀࠕࠊࠌ | is with you |
13 | בכל | ࠁࠊࠋ | in all |
14 | בשר | ࠁࠔࠓ | flesh |
15 | ולא | ࠅࠋࠀ | and never |
16 | יהיה | ࠉࠄࠉࠄ | shall there be |
17 | עוד | ࠏࠅࠃ | again |
18 | המים | ࠄࠌࠉࠌ | the waters |
19 | למבול | ࠋࠌࠁࠅࠋ | for a flood |
20 | לשחית | ࠋࠔࠇࠉࠕ | to destroy |
21 | כל | ࠊࠋ | all |
22 | בשר | ࠁࠔࠓ | flesh |
Morphology
- וְזָכַרְתִּ֣י (wəzāḵartî) – Root: זכר (z-k-r); Form: Qal perfect with vav consecutive, first person singular; Translation: “and I will remember”; Notes: Indicates a future action of recalling the covenant.
- אֶת־בְּרִיתִ֗י (ʾeṯ-bərîtî) – Root: ברית (b-r-y-t); Form: Noun, singular feminine with first person singular suffix; Translation: “My covenant”; Notes: Refers to the binding agreement established by God.
- אֲשֶׁ֤ר (ʾăšer) – Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Connects the clause to the covenant.
- בֵּינִי֙ (bênî) – Root: בין (b-y-n); Form: Preposition בֵּין with first person singular suffix; Translation: “between Me”; Notes: Denotes the relationship between God and others.
- וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם (ûḇênêḵem) – Root: בין (b-y-n); Form: Preposition וּ + בֵּין with second person plural suffix; Translation: “and you”; Notes: Indicates inclusion of humans in the covenant.
- וּבֵ֛ין (ûḇên) – Root: בין (b-y-n); Form: Preposition וּ + בֵּין; Translation: “and between”; Notes: Expands the participants in the covenant.
- כָּל־נֶ֥פֶשׁ חַיָּ֖ה (kol-nep̄eš ḥayyāh) – Root: נפש (n-p-š) + חיה (ḥ-y-y); Form: Noun, singular feminine construct + noun, singular feminine; Translation: “every living creature”; Notes: Includes all forms of life under the covenant.
- בְּכָל־בָּשָׂ֑ר (bəḵol-bāśār) – Root: בשר (b-ś-r); Form: Preposition בְּ + noun, singular masculine construct; Translation: “of all flesh”; Notes: Refers to all living beings made of flesh.
- וְלֹֽא־יִֽהְיֶ֨ה (wəlōʾ-yihyeh) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal imperfect with vav consecutive, third masculine singular; Translation: “and it shall not be”; Notes: Indicates a negation of future floods.
- עֹ֤וד (ʿōḏ) – Form: Adverb; Translation: “again”; Notes: Emphasizes the cessation of floods.
- הַמַּ֨יִם֙ (hammayim) – Root: מים (m-y-m); Form: Noun, plural masculine with definite article ה; Translation: “the waters”; Notes: Refers to floodwaters.
- לְמַבּ֔וּל (ləmaḇbûl) – Root: מבל (m-b-l); Form: Preposition לְ + noun, singular masculine; Translation: “as a flood”; Notes: Describes the destructive nature of the waters.
- לְשַׁחֵ֖ת (ləšaḥêṯ) – Root: שחת (š-ḥ-t); Form: Piel infinitive construct with preposition לְ; Translation: “to destroy”; Notes: Indicates the purpose of the flood.
- כָּל־בָּשָֽׂר (kol-bāśār) – Root: בשר (b-ś-r); Form: Noun, singular masculine construct; Translation: “all flesh”; Notes: Refers to all living beings on the earth.