ࠅࠉࠓࠇ ࠉࠄࠅࠄ ࠀࠕ ࠓࠉࠇ ࠄࠍࠉࠇࠇ ࠅࠉࠀࠌࠓ ࠉࠄࠅࠄ ࠀࠋ ࠋࠁࠅ ࠋࠀ ࠀࠅࠎࠐ ࠏࠅࠃ ࠋࠒࠋࠋ ࠀࠕ ࠄࠀࠃࠌࠄ ࠁࠏࠁࠅࠓ ࠄࠀࠃࠌ ࠊࠉ ࠉࠑࠓ ࠋࠁ ࠄࠀࠃࠌ ࠓࠏ ࠌࠍࠏࠓࠉࠅ ࠅࠋࠀ ࠀࠅࠎࠐ ࠏࠅࠃ ࠋࠄࠊࠅࠕ ࠀࠕ ࠊࠋ ࠇࠉ ࠊࠀࠔࠓ ࠏࠔࠉࠕࠉ
Gen 8:21 [Samaritan Pentateuch]
וירח יהוה את ריח הניחח ויאמר יהוה אל לבו לא אוסף עוד לקלל את האדמה בעבור האדם כי יצר לב האדם רע מנעריו ולא אוסף עוד להכות את כל חי כאשר עשיתי
Gen 8:21 [Masoretic Text]
וַיָּ֣רַח יְהוָה֮ אֶת־רֵ֣יחַ הַנִּיחֹחַ֒ וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־לִבֹּ֗ו לֹֽא־֠אֹסִף לְקַלֵּ֨ל עֹ֤וד אֶת־הָֽאֲדָמָה֙ בַּעֲב֣וּר הָֽאָדָ֔ם כִּ֠י יֵ֣צֶר לֵ֧ב הָאָדָ֛ם רַ֖ע מִנְּעֻרָ֑יו וְלֹֽא־אֹסִ֥ף עֹ֛וד לְהַכֹּ֥ות אֶת־כָּל־חַ֖י כַּֽאֲשֶׁ֥ר עָשִֽׂיתִי׃
And YHWH smelled the pleasing aroma and YHWH said in His heart, “I will never again curse the ground because of humankind, for the inclination of the human heart is evil from youth; nor will I ever again destroy every living thing as I have done.”
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | וירח | ࠅࠉࠓࠇ | And He smelled |
2 | יהוה | ࠉࠄࠅࠄ | YHWH |
3 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
4 | ריח | ࠓࠉࠇ | the aroma |
5 | הניחח | ࠄࠍࠉࠇࠇ | of the offering |
6 | ויאמר | ࠅࠉࠀࠌࠓ | and He said |
7 | יהוה | ࠉࠄࠅࠄ | YHWH |
8 | אל | ࠀࠋ | to |
9 | לבו | ࠋࠁࠅ | His heart |
10 | לא | ࠋࠀ | not |
11 | אוסף | ࠀࠅࠎࠐ | will I again |
12 | עוד | ࠏࠅࠃ | again |
13 | לקלל | ࠋࠒࠋࠋ | curse |
14 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
15 | האדמה | ࠄࠀࠃࠌࠄ | the ground |
16 | בעבור | ࠁࠏࠅࠁࠓ | because of |
17 | האדם | ࠄࠀࠃࠌ | man |
18 | כי | ࠊࠉ | for |
19 | יצר | ࠉࠑࠓ | the inclination |
20 | לב | ࠋࠁ | of the heart |
21 | האדם | ࠄࠀࠃࠌ | of man |
22 | רע | ࠓࠏ | is evil |
23 | מנעריו | ࠌࠍࠏࠓࠉࠅ | from his youth |
24 | ולא | ࠅࠋࠀ | and not |
25 | אוסף | ࠀࠅࠎࠐ | will I again |
26 | עוד | ࠏࠅࠃ | again |
27 | להכות | ࠋࠄࠊࠅࠕ | to strike |
28 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
29 | כל | ࠊࠋ | all |
30 | חי | ࠇࠉ | living |
31 | כאשר | ࠊࠀࠔࠓ | as |
32 | עשיתי | ࠏࠔࠉࠕࠉ | I have done |
Morphology
- וַיָּ֣רַח (wayyāraḥ) – Root: ריח (r-y-ḥ); Form: Qal wayyiqtol, third masculine singular; Translation: “And He smelled”; Notes: Refers to the LORD perceiving the aroma of the sacrifice.
- יְהוָה֮ (Adonai) – Root: יהוה (Y-H-W-H); Form: Proper noun; Translation: “The LORD”; Notes: The subject of the verb.
- אֶת־רֵ֣יחַ (ʾeṯ-rēaḥ) – Root: ריח (r-y-ḥ); Form: Direct object marker אֶת + noun, singular masculine; Translation: “the aroma”; Notes: Refers to the smell of the offering.
- הַנִּיחֹחַ֒ (hannîḥōaḥ) – Root: נוח (n-w-ḥ); Form: Noun, singular masculine with definite article ה; Translation: “the pleasing aroma”; Notes: Indicates an offering acceptable to the LORD.
- וַיֹּ֨אמֶר (wayyōmer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal wayyiqtol, third masculine singular; Translation: “He said”; Notes: Denotes direct speech.
- יְהוָ֜ה (Adonai) – Root: יהוה (Y-H-W-H); Form: Proper noun; Translation: “The LORD”; Notes: The subject of the verb.
- אֶל־לִבֹּ֗ו (ʾel-libō) – Root: לב (l-v); Form: Preposition אֶל + noun, singular masculine construct with third masculine singular suffix; Translation: “in His heart”; Notes: Expresses internal thought or determination.
- לֹֽא־֠אֹסִף (lōʾ-ʾōsîp̄) – Root: יסף (y-s-p̄); Form: Qal imperfect, first person singular; Translation: “I will never again”; Notes: A negation of repetition.
- לְקַלֵּ֨ל (ləqallēl) – Root: קלל (q-l-l); Form: Piel infinitive construct; Translation: “to curse”; Notes: Refers to the imposition of a curse.
- עֹ֤וד (ʿōwḏ) – Root: עוד (ʿ-w-d); Form: Adverb; Translation: “again”; Notes: Indicates a cessation of previous actions.
- אֶת־הָֽאֲדָמָה֙ (ʾeṯ-hāʾăḏāmāh) – Root: אדמה (ʾ-d-m-h); Form: Direct object marker אֶת + noun, singular feminine with definite article ה; Translation: “the ground”; Notes: Refers to the earth or soil.
- בַּעֲב֣וּר (baʿăḇūr) – Root: עבור (ʿ-v-r); Form: Preposition בְּ + noun, singular masculine; Translation: “because of”; Notes: Indicates the reason for the previous curse.
- הָֽאָדָ֔ם (hāʾāḏām) – Root: אדם (ʾ-d-m); Form: Noun, singular masculine with definite article ה; Translation: “humankind”; Notes: The subject of the statement.
- כִּ֠י (kî) – Root: כי (k-y); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for the decision.
- יֵ֣צֶר (yēṣer) – Root: יצר (y-ṣ-r); Form: Noun, singular masculine; Translation: “inclination”; Notes: Refers to the intent or nature of the heart.
- לֵ֧ב (lēḇ) – Root: לב (l-v); Form: Noun, singular masculine construct; Translation: “heart”; Notes: The seat of thoughts and emotions.
- הָאָדָ֛ם (hāʾāḏām) – Root: אדם (ʾ-d-m); Form: Noun, singular masculine with definite article ה; Translation: “of humankind”; Notes: Indicates the subject whose inclination is described.
- רַ֖ע (raʿ) – Root: רע (r-ʿ); Form: Adjective, singular masculine; Translation: “evil”; Notes: Describes the nature of the inclination.
- מִנְּעֻרָ֑יו (min-ne-u-rav) – Root: נער (na’ar); Form: noun, ms construct with preposition and 3ms suffix; Translation: “from his youth”; Notes: Indicates the early onset of humanity’s evil inclination.
- וְלֹֽא־אֹסִ֥ף (ve-lo-o-sif) – Root: יסף (yasaf); Form: Hifil, imperfect, 1cs; Translation: “and I will no longer”; Notes: Reiterates YHWH’s decision to refrain from further action.
- עֹ֛וד (od) – Adverb; Translation: “again”; Notes: Emphasizes that this action will not be repeated.
- לְהַכֹּ֥ות (le-ha-kot) – Root: נכה (nakah); Form: Hifil, infinitive construct; Translation: “to strike”; Notes: Refers to causing destruction or death to living beings.
- אֶת־ (et) – Direct object marker; Translation: “—”; Notes: Marks the direct object of the verb.
- כָּל־חַ֖י (kol-chai) – Root: חיה (chai); Form: noun, ms construct; Translation: “all living things”; Notes: Refers to all forms of life on earth.
- כַּֽאֲשֶׁ֥ר (ka-a-sher) – Conjunction; Translation: “as”; Notes: Introduces the comparison to past actions.
- עָשִֽׂיתִי (a-si-ti) – Root: עשה (asah); Form: Qal, perfect, 1cs; Translation: “I have done”; Notes: Refers to YHWH’s previous act of judgment during the flood.