ࠅࠉࠁࠍ ࠍࠇ ࠌࠆࠁࠇ ࠋࠉࠄࠅࠄ ࠅࠉࠒࠇ ࠌࠊࠋ ࠄࠁࠄࠌࠄ ࠄࠈࠄࠓࠄ ࠅࠌࠊࠋ ࠄࠏࠅࠐ ࠄࠈࠄࠅࠓ ࠅࠉࠏࠋ ࠏࠋࠅࠕ ࠁࠌࠆࠁࠇ
Gen. 8:20 [Samaritan Pentateuch]
ויבן נח מזבח ליהוה ויקח מכל הבהמה הטהרה ומכל העוף הטהור ויעל עלות במזבח
Gen. 8:20 [Masoretic Text]
וַיִּ֥בֶן נֹ֛חַ מִזְבֵּ֖חַ לַֽיהוָ֑ה וַיִּקַּ֞ח מִכֹּ֣ל הַבְּהֵמָ֣ה הַטְּהֹורָ֗ה וּמִכֹּל֙ הָעֹ֣וף הַטָּהֹ֔ר וַיַּ֥עַל עֹלֹ֖ת בַּמִּזְבֵּֽחַ׃
And Noaḥ built an altar to YHWH, and he took from every clean animal and every clean bird and offered burnt offerings on the altar.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ויבן | ࠅࠉࠁࠍ | And he built |
2 | נח | ࠍࠇ | Noah |
3 | מזבח | ࠌࠆࠁࠇ | an altar |
4 | ליהוה | ࠋࠉࠄࠅࠄ | to YHWH |
5 | ויקח | ࠅࠉࠒࠇ | and he took |
6 | מכל | ࠌࠊࠋ | from all |
7 | הבהמה | ࠄࠁࠄࠌࠄ | the cattle |
8 | הטהרה | ࠄࠈࠄࠓࠄ | the clean |
9 | ומכל | ࠅࠌࠊࠋ | and from all |
10 | העוף | ࠄࠏࠅࠐ | the birds |
11 | הטהור | ࠄࠈࠄࠅࠓ | the clean |
12 | ויעל | ࠅࠉࠏࠋ | and he offered |
13 | עלות | ࠏࠋࠅࠕ | burnt offerings |
14 | במזבח | ࠁࠌࠆࠁࠇ | on the altar |
Morphology
- וַיִּ֥בֶן (wayyiven) – Root: בנה (b-n-h); Form: Qal wayyiqtol (past narrative), third masculine singular; Translation: “he built”; Notes: Indicates the construction of the altar.
- נֹ֛חַ (Noaḥ) – Root: נח (n-ḥ); Form: Proper noun; Translation: “Noaḥ”; Notes: The subject of the verb.
- מִזְבֵּ֖חַ (mizbēaḥ) – Root: זבח (z-b-ḥ); Form: Noun, singular masculine; Translation: “an altar”; Notes: The object being built.
- לַֽיהוָ֑ה (la-Adonai) – Root: יהוה (Y-H-W-H); Form: Preposition לְ + proper noun; Translation: “to the LORD”; Notes: Indicates dedication to the LORD.
- וַיִּקַּ֞ח (wayyiqqaḥ) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Qal wayyiqtol, third masculine singular; Translation: “he took”; Notes: Denotes the act of taking animals and birds.
- מִכֹּ֣ל (mikkol) – Root: כל (k-l); Form: Preposition מִן־ + noun, singular masculine construct; Translation: “from every”; Notes: Specifies the source of the offerings.
- הַבְּהֵמָ֣ה הַטְּהֹורָ֗ה (hab-bəhēmāh hat-təhōrāh) – Root: בהמה (b-h-m) + טהור (ṭ-h-r); Form: Noun, singular feminine construct with definite article ה + adjective, singular feminine with definite article ה; Translation: “the clean animal”; Notes: Refers to animals considered ritually clean.
- וּמִכֹּל֙ (ūmikkol) – Root: כל (k-l); Form: Conjunction וּ + preposition מִן־ + noun, singular masculine construct; Translation: “and from every”; Notes: Connects the clean birds with the clean animals.
- הָעֹ֣וף הַטָּהֹ֔ר (haʿōf hat-ṭāhōr) – Root: עוף (ʿ-w-p) + טהור (ṭ-h-r); Form: Noun, singular masculine with definite article ה + adjective, singular masculine with definite article ה; Translation: “the clean bird”; Notes: Refers to birds considered ritually clean.
- וַיַּ֥עַל (wayyaʿal) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Hiphil wayyiqtol, third masculine singular; Translation: “he offered up”; Notes: Describes the offering of the sacrifices.
- עֹלֹ֖ת (ʿōlōṯ) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Noun, plural feminine absolute; Translation: “burnt offerings”; Notes: Specific type of offering consumed by fire.
- בַּמִּזְבֵּֽחַ (bam-mizbēaḥ) – Root: זבח (z-b-ḥ); Form: Preposition בְּ + noun, singular masculine construct with definite article ה; Translation: “on the altar”; Notes: Specifies the location of the offerings.