Genesis 7:21

ࠅࠉࠂࠅࠏ ࠊࠋ ࠁࠔࠓ ࠄࠓࠌࠔ ࠏࠋ ࠄࠀࠓࠑ ࠁࠏࠅࠐ ࠅࠁࠁࠄࠌࠄ ࠅࠁࠇࠉࠄ ࠅࠁࠊࠋ ࠄࠔࠓࠑ ࠄࠔࠓࠑ ࠏࠋ ࠄࠀࠓࠑ ࠅࠊࠋ ࠄࠀࠃࠌ

Gen. 7:21 [Samaritan Pentateuch]

ויגוע כל בשר הרמש על הארץ בעוף ובבהמה ובחיה ובכל השרץ השרץ על הארץ וכל האדם׃

Gen. 7:21 [Masoretic Text]

וַיִּגְוַ֞ע כָּל־בָּשָׂ֣ר הָרֹמֵ֣שׂ עַל־הָאָ֗רֶץ בָּעֹ֤וף וּבַבְּהֵמָה֙ וּבַ֣חַיָּ֔ה וּבְכָל־הַשֶּׁ֖רֶץ הַשֹּׁרֵ֣ץ עַל־הָאָ֑רֶץ וְכֹ֖ל הָאָדָֽם׃

And all flesh that moved on the earth perished—birds, livestock, wild animals, every creeping thing that creeps on the earth, and all mankind.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 ויגוע ࠅࠉࠂࠅࠏ And perished
2 כל ࠊࠋ All
3 בשר ࠁࠔࠓ Flesh
4 הרמש ࠄࠓࠌࠔ That moves
5 על ࠏࠋ Upon
6 הארץ ࠄࠀࠓࠑ The earth
7 בעוף ࠁࠏࠅࠐ Among birds
8 ובבהמה ࠅࠁࠁࠄࠌࠄ And among cattle
9 ובחיה ࠅࠁࠇࠉࠄ And among beasts
10 ובכל ࠅࠁࠊࠋ And among all
11 השרץ ࠄࠔࠓࠑ The swarming creatures
12 השרץ ࠄࠔࠓࠑ The swarming creatures
13 על ࠏࠋ Upon
14 הארץ ࠄࠀࠓࠑ The earth
15 וכל ࠅࠊࠋ And all
16 האדם ࠄࠀࠃࠌ Mankind

Morphology

  1. וַיִּגְוַ֞ע (wayyigwāʿ) – Root: גוע (g-w-ʿ); Form: Qal imperfect, third masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And perished”; Notes: Indicates death or destruction of all flesh on earth.
  2. כָּל־בָּשָׂ֣ר (kol-bāśār) – Root: בשר (b-ś-r); Form: Noun, singular masculine in construct with כָּל; Translation: “all flesh”; Notes: Refers to living beings made of flesh.
  3. הָרֹמֵ֣שׂ (hārōmēś) – Root: רמש (r-m-ś); Form: Participle, singular masculine with definite article ה; Translation: “that moved”; Notes: Refers to creatures that move upon the ground.
  4. עַל־הָאָ֗רֶץ (ʿal-hāʾāreṣ) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Preposition עַל + noun, singular feminine with definite article ה; Translation: “on the earth”; Notes: Specifies the location of the living beings.
  5. בָּעֹ֤וף (bāʿōf) – Root: עוף (ʿ-w-p); Form: Preposition בְּ + noun, singular masculine; Translation: “birds”; Notes: Refers to flying creatures.
  6. וּבַבְּהֵמָה֙ (ūvabbĕhēmāh) – Root: בהמה (b-h-m); Form: Conjunction וְ + noun, singular feminine with definite article בְּ; Translation: “and livestock”; Notes: Refers to domesticated animals.
  7. וּבַ֣חַיָּ֔ה (ūvachayyāh) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Conjunction וְ + noun, singular feminine with definite article בְּ; Translation: “and wild animals”; Notes: Indicates undomesticated beasts.
  8. וּבְכָל־הַשֶּׁ֖רֶץ (ūvĕkhol-haššereṣ) – Root: שרץ (š-r-ṣ); Form: Conjunction וְ + noun, singular masculine with definite article ה in construct with כָּל; Translation: “and every creeping thing”; Notes: Refers to small crawling creatures.
  9. הַשֹּׁרֵ֣ץ (haššōrēṣ) – Root: שרץ (š-r-ṣ); Form: Participle, singular masculine with definite article ה; Translation: “that creeps”; Notes: Describes the motion of the creeping creatures.
  10. עַל־הָאָ֑רֶץ (ʿal-hāʾāreṣ) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Preposition עַל + noun, singular feminine with definite article ה; Translation: “on the earth”; Notes: Specifies the habitat of the creeping creatures.
  11. וְכֹ֖ל (wĕkhol) – Root: כל (k-l); Form: Conjunction וְ + noun, singular masculine; Translation: “and all”; Notes: Introduces a new category of beings.
  12. הָאָדָֽם (hāʾādām) – Root: אדם (ʾ-d-m); Form: Noun, singular masculine with definite article ה; Translation: “mankind”; Notes: Refers to human beings collectively.

 

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.