ࠅࠄࠌࠉࠌ ࠂࠁࠓࠅ ࠌࠀࠃ ࠌࠀࠃ ࠏࠋ ࠄࠀࠓࠑ ࠅࠉࠊࠎࠅ ࠊࠋ ࠄࠄࠓࠉࠌ ࠄࠂࠁࠄࠉࠌ ࠀࠔࠓ ࠕࠇࠕ ࠊࠋ ࠄࠔࠌࠉࠌ
Gen. 7:19 [Samaritan Pentateuch]
והמים גברו מאד מאד על הארץ ויכסו כל ההרים הגבהים אשר תחת כל השמים׃
Gen. 7:19 [Masoretic Text]
וְהַמַּ֗יִם גָּ֥בְר֛וּ מְאֹ֥ד מְאֹ֖ד עַל־הָאָ֑רֶץ וַיְכֻסּ֗וּ כָּל־הֶֽהָרִים֙ הַגְּבֹהִ֔ים אֲשֶׁר־תַּ֖חַת כָּל־הַשָּׁמָֽיִם׃
The waters prevailed exceedingly upon the earth, and all the high mountains under the entire heavens were covered.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | והמים | ࠅࠄࠌࠉࠌ | And the waters |
2 | גברו | ࠂࠁࠓࠅ | Prevailed |
3 | מאד | ࠌࠀࠃ | Greatly |
4 | מאד | ࠌࠀࠃ | Greatly |
5 | על | ࠏࠋ | Upon |
6 | הארץ | ࠄࠀࠓࠑ | The earth |
7 | ויכסו | ࠅࠉࠊࠎࠅ | And covered |
8 | כל | ࠊࠋ | All |
9 | ההרים | ࠄࠄࠓࠉࠌ | The mountains |
10 | הגבהים | ࠄࠂࠁࠄࠉࠌ | The high |
11 | אשר | ࠀࠔࠓ | That |
12 | תחת | ࠕࠇࠕ | Under |
13 | כל | ࠊࠋ | All |
14 | השמים | ࠄࠔࠌࠉࠌ | The heavens |
Morphology
- וְהַמַּ֗יִם (wĕhammayim) – Root: מים (m-y-m); Form: Conjunction וְ + noun, plural masculine with definite article ה; Translation: “And the waters”; Notes: Continuation of the narrative about the floodwaters.
- גָּ֥בְר֛וּ (gāḇrû) – Root: גבר (g-b-r); Form: Qal perfect, third masculine plural; Translation: “prevailed”; Notes: Refers to the overwhelming dominance of the waters.
- מְאֹ֥ד מְאֹ֖ד (mĕʾōḏ mĕʾōḏ) – Root: מאד (m-ʾ-d); Form: Adverb, repeated for emphasis; Translation: “exceedingly, exceedingly”; Notes: Indicates the extreme extent of the waters’ dominance.
- עַל־הָאָ֑רֶץ (ʿal-hāʾāreṣ) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Preposition עַל + noun, singular feminine with definite article ה; Translation: “upon the earth”; Notes: Specifies the location where the waters prevailed.
- וַיְכֻסּ֗וּ (wayĕḵussû) – Root: כסה (k-s-h); Form: Pual imperfect, third masculine plural with vav-consecutive; Translation: “and they were covered”; Notes: Indicates the complete submergence of the mountains.
- כָּל־הֶֽהָרִים֙ (kol-hehārim) – Root: הר (h-r); Form: Noun, plural masculine with definite article ה; Translation: “all the mountains”; Notes: Refers to the entirety of the high landforms.
- הַגְּבֹהִ֔ים (haggĕḇōhîm) – Root: גבה (g-b-h); Form: Adjective, plural masculine with definite article ה; Translation: “the high”; Notes: Describes the specific mountains being referenced.
- אֲשֶׁר־תַּ֖חַת (ʾăšer-taḥaṯ) – Root: תחת (t-ḥ-t); Form: Relative pronoun אֲשֶׁר + preposition תַּחַת; Translation: “that are under”; Notes: Introduces the clause specifying the location of the mountains.
- כָּל־הַשָּׁמָֽיִם (kol-haššāmayim) – Root: שמים (š-m-y-m); Form: Noun, plural masculine with definite article ה; Translation: “all the heavens”; Notes: Denotes the entirety of the sky or atmosphere.