ࠅࠉࠄࠉ ࠋࠔࠁࠏࠕ ࠄࠉࠌࠉࠌ ࠅࠌࠉ ࠄࠌࠁࠅࠋ ࠄࠉࠅ ࠏࠋ ࠄࠀࠓࠑ
Gen. 7:10 [Samaritan Pentateuch]
ויהי לשבעת הימים ומי המבול היו על הארץ
Gen. 7:10 [Masoretic Text]
וַֽיְהִ֖י לְשִׁבְעַ֣ת הַיָּמִ֑ים וּמֵ֣י הַמַּבּ֔וּל הָי֖וּ עַל־הָאָֽרֶץ׃
And it came to pass after seven days that the waters of the flood were upon the earth.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ויהי | ࠅࠉࠄࠉ | And it came to pass |
2 | לשבעת | ࠋࠔࠁࠏࠕ | After seven |
3 | הימים | ࠄࠉࠌࠉࠌ | Days |
4 | ומי | ࠅࠌࠉ | And the waters |
5 | המבול | ࠄࠌࠁࠅࠋ | Of the flood |
6 | היו | ࠄࠉࠅ | Were |
7 | על | ࠏࠋ | On |
8 | הארץ | ࠄࠀࠓࠑ | The earth |
Morphology
- וַֽיְהִ֖י (wayĕhî) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal consecutive imperfect, third masculine singular; Translation: “And it came to pass”; Notes: Introduces the next event in the narrative.
- לְשִׁבְעַ֣ת (ləšiḇʿaṯ) – Root: שׁבע (š-b-ʿ); Form: Preposition לְ + numeral, construct feminine singular; Translation: “after seven”; Notes: Indicates the completion of the seven-day period.
- הַיָּמִ֑ים (hayyāmîm) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun, plural masculine with definite article ה; Translation: “days”; Notes: Refers to a specific period.
- וּמֵ֣י (ūmê) – Root: מים (m-y-m); Form: Conjunction וְ + noun, construct plural masculine; Translation: “and the waters of”; Notes: Connects the waters to the flood.
- הַמַּבּ֔וּל (hammabbūl) – Root: מבול (m-b-l); Form: Noun, singular masculine with definite article ה; Translation: “the flood”; Notes: Refers to the catastrophic flood.
- הָי֖וּ (hāyū) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal perfect, third common plural; Translation: “were”; Notes: Indicates the presence of the waters.
- עַל־הָאָֽרֶץ (ʿal-hāʾāreṣ) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Preposition עַל + noun, singular feminine with definite article ה; Translation: “upon the earth”; Notes: Specifies the location affected by the waters.