ࠅࠉࠍࠇࠌ ࠉࠄࠅࠄ ࠊࠉ ࠏࠔࠄ ࠀࠕ ࠄࠀࠃࠌ ࠁࠀࠓࠑ ࠅࠉࠕࠏࠑࠁ ࠀࠋ ࠋࠁࠅ
Gen 6:6 [Samaritan Pentateuch]
וינחם יהוה כי עשה את האדם בארץ ויתעצב אל לבו׃
Gen 6:6 [Masoretic Text]
וַיִּנָּ֣חֶם יְהוָ֔ה כִּֽי־עָשָׂ֥ה אֶת־הָֽאָדָ֖ם בָּאָ֑רֶץ וַיִּתְעַצֵּ֖ב אֶל־לִבֹּֽו׃
And YHWH regretted that He had made man on the earth, and He was grieved to His heart.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | וינחם | ࠅࠉࠍࠇࠌ | And He regretted |
2 | יהוה | ࠉࠄࠅࠄ | YHWH |
3 | כי | ࠊࠉ | That |
4 | עשה | ࠏࠔࠄ | He had made |
5 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
6 | האדם | ࠄࠀࠃࠌ | Mankind |
7 | בארץ | ࠁࠀࠓࠑ | On the earth |
8 | ויתעצב | ࠅࠉࠕࠏࠑࠁ | And He was grieved |
9 | אל | ࠀࠋ | In |
10 | לבו | ࠋࠁࠅ | His heart |
Morphology
- וַיִּנָּ֣חֶם (wayyinnāḥem) – Root: נחם (n-ḥ-m); Form: Niphal imperfect, third masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And regretted”; Notes: Expresses sorrow or regret for a prior decision or action.
- יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: יהוה (Y-H-W-H); Form: Proper noun; Translation: “the LORD”; Notes: Refers to the covenant name of God.
- כִּֽי־עָשָׂ֥ה (kî-ʿāśāh) – Root: עשה (ʿ-ś-h); Form: Conjunction כִּי + Qal perfect, third masculine singular; Translation: “that He had made”; Notes: Explains the reason for the LORD’s regret.
- אֶת־הָֽאָדָ֖ם (ʾeṯ-hāʾādām) – Root: אדם (ʾ-d-m); Form: Direct object marker אֶת + noun, singular masculine with definite article; Translation: “man”; Notes: Refers to humanity as a whole.
- בָּאָ֑רֶץ (bāʾāreṣ) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Preposition ב + noun, singular feminine with definite article; Translation: “on the earth”; Notes: Indicates location.
- וַיִּתְעַצֵּ֖ב (wayyitʿaṣṣēḇ) – Root: עצב (ʿ-ṣ-b); Form: Hitpael imperfect, third masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and was grieved”; Notes: Reflects deep emotional pain or sorrow.
- אֶל־לִבֹּֽו (ʾel-libbōw) – Root: לב (l-b); Form: Preposition אֶל + noun, singular masculine construct with third masculine singular suffix; Translation: “to His heart”; Notes: Indicates the seat of emotions or intentions.
.