Genesis 4:20

ࠅࠕࠋࠃ ࠏࠃࠄ ࠀࠕ ࠉࠁࠋ ࠄࠅࠀ ࠄࠉࠄ ࠀࠁࠉ ࠉࠔࠁ ࠀࠄࠋ ࠅࠌࠒࠍࠄ

Gen 4:20 [Samaritan Pentateuch]

ותלד עדה את יבל הוא היה אבי ישב אהל ומקנה׃

Gen 4:20 [Masoretic Text]

וַתֵּ֥לֶד עָדָ֖ה אֶת־יָבָ֑ל ה֣וּא הָיָ֔ה אֲבִ֕י יֹשֵׁ֥ב אֹ֖הֶל וּמִקְנֶֽה׃

Gen 4:20 [Samaritan Targum]

ואולדת עדה ית יבל הוא הוה ארש מן שכן במשכן וקנין:

And Ada bore Yaval; he was the father of those who dwell in tents and have livestock.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 ותלד ࠅࠕࠋࠃ And she bore
2 עדה ࠏࠃࠄ Adah
3 את ࠀࠕ (direct object marker)
4 יבל ࠉࠁࠋ Jabal
5 הוא ࠄࠅࠀ He
6 היה ࠄࠉࠄ Was
7 אבי ࠀࠁࠉ The father
8 ישב ࠉࠔࠁ Who dwells
9 אהל ࠀࠄࠋ In tents
10 ומקנה ࠅࠌࠒࠍࠄ And livestock

Morphology

  1. וַתֵּ֥לֶד (watteled) – Root: ילד (y-l-d); Form: Conjunction וַ + Qal wayyiqtol, third feminine singular; Translation: “And she bore”; Notes: Refers to Adah giving birth.
  2. עָדָ֖ה (ʿāḏāh) – Root: עדה (ʿ-d-h); Form: Proper noun; Translation: “Adah”; Notes: The subject performing the action.
  3. אֶת־יָבָ֑ל (ʾeṯ-yāḇāl) – Root: יובל (y-w-b-l); Form: Direct object marker אֶת + proper noun; Translation: “Yaval”; Notes: Name of the son born to Adah.
  4. ה֣וּא (hūʾ) – Root: הוא (h-w-ʾ); Form: Pronoun, third masculine singular; Translation: “he”; Notes: Refers to Yaval.
  5. הָיָ֔ה (hāyāh) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal perfect, third masculine singular; Translation: “was”; Notes: Indicates a state of being.
  6. אֲבִ֕י (ʾăḇî) – Root: אב (ʾ-ḇ); Form: Noun, singular masculine construct; Translation: “the father of”; Notes: Describes Yaval’s role or identity.
  7. יֹשֵׁ֥ב (yōšēḇ) – Root: ישב (y-š-ḇ); Form: Qal participle, singular masculine; Translation: “those who dwell”; Notes: Refers to people living in tents.
  8. אֹ֖הֶל (ʾōhel) – Root: אהל (ʾ-h-l); Form: Noun, singular masculine; Translation: “tent”; Notes: Describes the dwelling place.
  9. וּמִקְנֶֽה (ūmiqneh) – Root: מקנה (m-q-n-h); Form: Conjunction וּ + noun, singular masculine; Translation: “and livestock”; Notes: Refers to animals owned or herded by the dwellers.

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.