Genesis 34:11

Gen 34:11 [Samaritan Pentateuch]

ויאמר שכם אל אביה ואל אחיה אמצא חן בעיניכם ואשר תאמרו אלי אתן

Gen 34:11 [Masoretic Text]

וַיֹּ֤אמֶר שְׁכֶם֙ אֶל־אָבִ֣יה וְאֶל־אַחֶ֔יהָ אֶמְצָא־חֵ֖ן בְּעֵינֵיכֶ֑ם וַאֲשֶׁ֥ר תֹּאמְר֛וּ אֵלַ֖י אֶתֵּֽן׃

And Shekhem said to her father and to her brothers, “Let me find favor in your eyes, and whatever you say to me I will give.

 

Morphology

  1. וַיֹּאמֶר (va-yómer) — Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Standard narrative introduction to direct speech.
  2. שְׁכֶם (Shekhem) — Root: שכם; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Shekhem”; Notes: Subject of the speech, son of Ḥamor.
  3. אֶל־אָבִיה (ʾel-ʾavīhā) — Root: אב; Form: Preposition אֶל + noun masculine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “to her father”; Notes: Refers to Yaʿaqov, father of Dinah.
  4. וְאֶל־אַחֶיהָ (ve-ʾel-ʾaḥeihā) — Root: אח; Form: Conjunction + preposition אֶל + plural noun with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “and to her brothers”; Notes: Refers to Dinah’s brothers, addressed in the negotiation.
  5. אֶמְצָא (ʾemtsāʾ) — Root: מצא; Form: Qal imperfect 1st person common singular; Translation: “Let me find”; Notes: Expresses request or desire in cohortative nuance.
  6. חֵן (ḥēn) — Root: חן; Form: Noun masculine singular; Translation: “favor”; Notes: Common idiom “find favor in the eyes.”
  7. בְּעֵינֵיכֶם (be-ʿēnēkhem) — Root: עין; Form: Preposition ב + dual noun construct “eyes” + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “in your eyes”; Notes: Standard Hebrew idiom meaning “in your estimation.”
  8. וַאֲשֶׁר (va-ʾasher) — Root: Particle; Form: Conjunction + relative pronoun; Translation: “and whatever”; Notes: Introduces the conditional phrase.
  9. תֹּאמְרוּ (toʾmrū) — Root: אמר; Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “you say”; Notes: Refers to the demands of Dinah’s father and brothers.
  10. אֵלַי (ʾēlay) — Root: אל; Form: Preposition אֶל + first person common singular suffix; Translation: “to me”; Notes: Marks Shekhem as the recipient of their requests.
  11. אֶתֵּן (ettēn) — Root: נתן; Form: Qal imperfect 1st person common singular; Translation: “I will give”; Notes: Commitment to provide whatever is requested.

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.