Genesis 31:25

ࠅࠉࠔࠂ ࠋࠁࠍ ࠀࠕ ࠉࠏࠒࠁ ࠅࠉࠏࠒࠁ ࠕࠒࠏ ࠀࠕ ࠀࠄࠋࠅ ࠁࠄࠓ ࠅࠋࠁࠍ ࠕࠒࠏ ࠀࠕ ࠀࠇࠉࠅ ࠁࠄࠓ ࠄࠂࠋࠏࠃ

Gen 31:25 [Samaritan Pentateuch]

וישג לבן את יעקב ויעקב תקע את אהלו בהר ולבן תקע את אחיו בהר הגלעד

Gen 31:25 [Masoretic Text]

וַיַּשֵּׂ֥ג לָבָ֖ן אֶֽת־יַעֲקֹ֑ב וְיַעֲקֹ֗ב תָּקַ֤ע אֶֽת־אָהֳלֹו֙ בָּהָ֔ר וְלָבָ֛ן תָּקַ֥ע אֶת־אֶחָ֖יו בְּהַ֥ר הַגִּלְעָֽד׃

And Lavan overtook Yaʿaqov, and Yaʿaqov had pitched his tent on the mountain, and Lavan had pitched his brothers in the mountain of Gileʿad.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 וישג ࠅࠉࠔࠂ And he overtook
2 לבן ࠋࠁࠍ Laban
3 את ࠀࠕ (direct object marker)
4 יעקב ࠉࠏࠒࠁ Jacob
5 ויעקב ࠅࠉࠏࠒࠁ and Jacob
6 תקע ࠕࠒࠏ pitched
7 את ࠀࠕ (direct object marker)
8 אהלו ࠀࠇࠋࠅ his tent
9 בהר ࠁࠄࠓ on the mountain
10 ולבן ࠅࠋࠁࠍ and Laban
11 תקע ࠕࠒࠏ pitched
12 את ࠀࠕ (direct object marker)
13 אחיו ࠀࠇࠉࠅ his brothers
14 בהר ࠁࠄࠓ on the mountain
15 הגלעד ࠄࠂࠋࠏࠃ of Gilead

Morphology

  1. וַיַּשֵּׂ֥ג (vayyaseg) – Root: נשג (nasag); Form: Wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular, Hiphil; Translation: “And he overtook”; Notes: Indicates catching up with Yaʿaqov.
  2. לָבָ֖ן (Lavan) – Root: לבן (Lavan); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Lavan”; Notes: Refers to Yaʿaqov’s father-in-law.
  3. אֶֽת־יַעֲקֹ֑ב (et-Yaʿaqov) – Root: יעקב (Yaʿaqov); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: The direct object of the verb “overtook.”
  4. וְיַעֲקֹ֗ב (ve-Yaʿaqov) – Root: יעקב (Yaʿaqov); Form: Proper noun, masculine singular with conjunction; Translation: “and Yaʿaqov”; Notes: Marks a change in subject.
  5. תָּקַ֤ע (taqaʿ) – Root: תקע (taqaʿ); Form: Perfect 3rd person masculine singular, Qal; Translation: “had pitched”; Notes: Refers to setting up camp.
  6. אֶֽת־אָהֳלֹו֙ (et-ahalo) – Root: אהל (ʾohel); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his tent”; Notes: Refers to Yaʿaqov’s dwelling.
  7. בָּהָ֔ר (bahar) – Root: הר (har); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “on the mountain”; Notes: Specifies the location.
  8. וְלָבָ֛ן (ve-Lavan) – Root: לבן (Lavan); Form: Proper noun, masculine singular with conjunction; Translation: “and Lavan”; Notes: Introduces Lavan’s action.
  9. תָּקַ֥ע (taqaʿ) – Root: תקע (taqaʿ); Form: Perfect 3rd person masculine singular, Qal; Translation: “had pitched”; Notes: Parallel to Yaʿaqov’s action.
  10. אֶת־אֶחָ֖יו (et-eḥav) – Root: אח (aḥ); Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his brothers”; Notes: Refers to Lavan’s men.
  11. בְּהַ֥ר הַגִּלְעָֽד׃ (behar ha-Gilʿad) – Root: הר (har) / גלעד (Gilʿad); Form: Noun, masculine singular with preposition / Proper noun; Translation: “in the hill country of Gilʿad”; Notes: Refers to the region where the encounter took place.

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.