ࠅࠉࠒࠇ ࠀࠕ ࠀࠇࠉࠅ ࠏࠌࠅ ࠅࠉࠓࠃࠐ ࠀࠇࠓࠉࠅ ࠃࠓࠊ ࠔࠁࠏࠕ ࠉࠌࠉࠌ ࠅࠉࠃࠁࠒ ࠀࠕࠅ ࠁࠄࠓ ࠄࠂࠋࠏࠃ
Gen 31:23 [Samaritan Pentateuch]
ויקח את אחיו עמו וירדף אחריו דרך שבעת ימים וידבק אתו בהר הגלעד
Gen 31:23 [Masoretic Text]
וַיִּקַּ֤ח אֶת־אֶחָיו֙ עִמֹּ֔ו וַיִּרְדֹּ֣ף אַחֲרָ֔יו דֶּ֖רֶךְ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים וַיַּדְבֵּ֥ק אֹתֹ֖ו בְּהַ֥ר הַגִּלְעָֽד׃
And he took his brothers with him and pursued after him a journey of seven days, and he overtook him in the hill country of Gileʿad.
| Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
|---|---|---|---|
| 1 | ויקח | ࠅࠉࠒࠇ | And he took |
| 2 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
| 3 | אחיו | ࠀࠇࠉࠅ | his brothers |
| 4 | עמו | ࠏࠌࠅ | with him |
| 5 | וירדף | ࠅࠉࠓࠃࠐ | and he pursued |
| 6 | אחריו | ࠀࠇࠓࠉࠅ | after him |
| 7 | דרך | ࠃࠓࠊ | a journey of |
| 8 | שבעת | ࠔࠁࠏࠕ | seven |
| 9 | ימים | ࠉࠌࠉࠌ | days |
| 10 | וידבק | ࠅࠉࠃࠁࠒ | and he overtook |
| 11 | אותו | ࠀࠕࠅ | him |
| 12 | בהר | ࠁࠄࠓ | at the mountain |
| 13 | הגלעד | ࠄࠂࠋࠏࠃ | of Gilead |
Morphology
- וַיִּקַּ֤ח (vayyiqqaḥ) – Root: לקח (laqaḥ); Form: Wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular, Qal; Translation: “And he took”; Notes: Refers to Lavan taking his men.
- אֶת־אֶחָיו֙ (et-eḥav) – Root: אח (aḥ); Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his brothers”; Notes: Refers to Lavan’s relatives or men.
- עִמֹּ֔ו (ʿimmo) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “with him”; Notes: Indicates accompaniment.
- וַיִּרְדֹּ֣ף (vayyirdof) – Root: רדף (radaf); Form: Wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular, Qal; Translation: “and he pursued”; Notes: Describes Lavan’s pursuit of Yaʿaqov.
- אַחֲרָ֔יו (aḥarav) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “after him”; Notes: Refers to Yaʿaqov as the one being pursued.
- דֶּ֖רֶךְ (derekh) – Root: דרך (derekh); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “a journey”; Notes: Refers to the path taken in pursuit.
- שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים (shivʿat yamim) – Root: שבע (shevaʿ) / יום (yom); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “seven days”; Notes: Indicates the duration of the pursuit.
- וַיַּדְבֵּ֥ק (vayyadbēq) – Root: דבק (dabaq); Form: Wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular, Hiphil; Translation: “and he overtook”; Notes: Indicates catching up with Yaʿaqov.
- אֹתֹ֖ו (oto) – Root: את (et); Form: Direct object marker with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “him”; Notes: Refers to Yaʿaqov.
- בְּהַ֥ר הַגִּלְעָֽד׃ (behar ha-Gilʿad) – Root: הר (har) / גלעד (Gilʿad); Form: Noun, masculine singular with preposition / Proper noun; Translation: “in the hill country of Gilʿad”; Notes: Refers to the region where Yaʿaqov was overtaken.