Genesis 31:12

ࠅࠉࠀࠌࠓ ࠔࠀ ࠍࠀ ࠏࠉࠍࠉࠊ ࠅࠓࠀࠄ ࠀࠕ ࠊࠋ ࠄࠏࠕࠅࠃࠉࠌ ࠄࠏࠋࠉࠌ ࠏࠋ ࠄࠑࠀࠍ ࠏࠒࠃࠉࠌ ࠍࠒࠃࠉࠌ ࠅࠁࠓࠃࠉࠌ ࠊࠉ ࠓࠀࠉࠕࠉ ࠀࠕ ࠊࠋ ࠀࠔࠓ ࠋࠁࠍ ࠏࠔࠄ ࠋࠊ

Gen. 31:12 [Samaritan Pentateuch]

ויאמר שא נא עיניך וראה את כל העתודים העלים על הצאן עקדים נקדים וברדים כי ראיתי את כל אשר לבן עשה לך

Gen. 31:12 [Masoretic Text]

וַיֹּ֗אמֶר שָׂא־נָ֨א עֵינֶ֤יךָ וּרְאֵה֙ כָּל־הָֽעַתֻּדִים֙ הָעֹלִ֣ים עַל־הַצֹּ֔אן עֲקֻדִּ֥ים נְקֻדִּ֖ים וּבְרֻדִּ֑ים כִּ֣י רָאִ֔יתִי אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר לָבָ֖ן עֹ֥שֶׂה לָּֽךְ׃

And he said, “Lift now your eyes and see all the he-goats that are mounting the flock, ring-streaked, speckled, and spotted, for I have seen all that Lavan is doing to you.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 ויאמר ࠅࠉࠀࠌࠓ And he said
2 שא ࠔࠀ Lift up
3 נא ࠍࠀ please
4 עיניך ࠏࠉࠍࠉࠊ your eyes
5 וראה ࠅࠓࠀࠄ and see
6 את ࠀࠕ (direct object marker)
7 כל ࠊࠋ all
8 העתודים ࠄࠏࠕࠅࠃࠉࠌ the male goats
9 העלים ࠄࠏࠋࠉࠌ leaping
10 על ࠏࠋ upon
11 הצאן ࠄࠑࠀࠍ the flock
12 עקדים ࠏࠒࠃࠉࠌ striped
13 נקדים ࠍࠒࠃࠉࠌ speckled
14 וברדים ࠅࠁࠓࠃࠉࠌ and spotted
15 כי ࠊࠉ for
16 ראיתי ࠓࠀࠉࠕࠉ I have seen
17 את ࠀࠕ (direct object marker)
18 כל ࠊࠋ all
19 אשר ࠀࠔࠓ that
20 לבן ࠋࠁࠍ Laban
21 עשה ࠏࠔࠄ has done
22 לך ࠋࠊ to you

Morphology

  1. וַיֹּ֗אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular, Qal; Translation: “And he said”; Notes: Refers to the angel speaking to Yaʿaqov.
  2. שָׂא־נָ֨א (sa-na) – Root: נשא (nasaʾ); Form: Imperative masculine singular, Qal with particle of entreaty; Translation: “Lift now”; Notes: Command to Yaʿaqov.
  3. עֵינֶ֤יךָ (ʿeinecha) – Root: עין (ʿayin); Form: Noun, dual construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your eyes”; Notes: Directs Yaʿaqov’s attention.
  4. וּרְאֵה֙ (ureʾeh) – Root: ראה (raʾah); Form: Imperative masculine singular, Qal; Translation: “and see”; Notes: Another command.
  5. כָּל־הָֽעַתֻּדִים֙ (kol-haʿatudim) – Root: עתד (ʿatud); Form: Noun, masculine plural definite; Translation: “all the he-goats”; Notes: Subject of the vision.
  6. הָעֹלִ֣ים (ha-ʿolim) – Root: עלה (ʿalah); Form: Participle masculine plural, Qal; Translation: “that are mounting”; Notes: Describes the he-goats.
  7. עַל־הַצֹּ֔אן (ʿal-haṣṣon) – Root: צאן (ṣon); Form: Noun, collective singular definite; Translation: “upon the flock”; Notes: Describes the mating.
  8. עֲקֻדִּ֥ים (ʿakuddim) – Root: עקד (ʿaqad); Form: Adjective, masculine plural; Translation: “ring-streaked”; Notes: Describes the markings.
  9. נְקֻדִּ֖ים (nequddim) – Root: נקד (naqad); Form: Adjective, masculine plural; Translation: “speckled”; Notes: Another description.
  10. וּבְרֻדִּ֑ים (u-beruddim) – Root: ברד (barad); Form: Adjective, masculine plural; Translation: “and spotted”; Notes: Further description.
  11. כִּ֣י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces reason.
  12. רָאִ֔יתִי (raʾiti) – Root: ראה (raʾah); Form: Perfect 1st person singular, Qal; Translation: “I have seen”; Notes: Refers to God’s awareness.
  13. אֵ֛ת (ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Definite direct object marker; Translation: [Untranslatable]; Notes: Marks direct object.
  14. כָּל־אֲשֶׁ֥ר (kol-asher) – Root: כל (kol) + אשר (asher); Form: Noun + relative pronoun; Translation: “all that”; Notes: Introduces relative clause.
  15. לָבָ֖ן (Lavan) – Root: לבן (Lavan); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Lavan”; Notes: Subject of the clause.
  16. עֹ֥שֶׂה (ʿoseh) – Root: עשה (ʿasah); Form: Participle masculine singular, Qal; Translation: “is doing”; Notes: Present action.
  17. לָּֽךְ׃ (lakh) – Root: לך (lakh); Form: Preposition with 2nd person singular feminine suffix; Translation: “to you”; Notes: Addressed to Yaʿaqov.

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.