ࠅࠕࠀࠌࠓ ࠋࠀࠄ ࠆࠁࠃࠍࠉ ࠀࠋࠄࠉࠌ ࠀࠕࠉ ࠆࠁࠃ ࠈࠅࠁ ࠄࠐࠏࠌ ࠉࠆࠁࠋࠍࠉ ࠀࠉࠔࠉ ࠊࠉ ࠉࠋࠃࠕࠉ ࠋࠅ ࠔࠔࠄ ࠁࠍࠉࠌ ࠅࠕࠒࠓࠀ ࠀࠕ ࠔࠌࠅ ࠆࠁࠅࠋࠍ
Gen. 30:20 [Samaritan Pentateuch]
ותאמר לאה זבדני אלהים אתי זבד טוב הפעם יזבלני אישי כי ילדתי לו ששה בנים ותקרא את שמו זבולן
Gen. 30:20 [Masoretic Text]
וַתֹּ֣אמֶר לֵאָ֗ה זְבָדַ֨נִי אֱלֹהִ֥ים אֹתִי֮ זֵ֣בֶד טֹוב֒ הַפַּ֨עַם֙ יִזְבְּלֵ֣נִי אִישִׁ֔י כִּֽי־יָלַ֥דְתִּי לֹ֖ו שִׁשָּׁ֣ה בָנִ֑ים וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמֹ֖ו זְבֻלֽוּן׃
And Leʾa said, “God has endowed me with a good dowry. This time my husband will honor me, for I have borne him six sons.” And she called his name Zevulun.
| Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
|---|---|---|---|
| 1 | ותאמר | ࠅࠕࠀࠌࠓ | And she said |
| 2 | לאה | ࠋࠀࠄ | Leah |
| 3 | זבדני | ࠆࠁࠃࠍࠉ | Has endowed me |
| 4 | אלהים | ࠀࠋࠄࠉࠌ | God |
| 5 | אותי | ࠀࠕࠉ | me |
| 6 | זבד | ࠆࠁࠃ | a gift |
| 7 | טוב | ࠈࠅࠁ | good |
| 8 | הפעם | ࠄࠐࠏࠌ | this time |
| 9 | יזבלני | ࠉࠆࠁࠋࠍࠉ | will dwell with me |
| 10 | אישי | ࠀࠉࠔࠉ | my husband |
| 11 | כי | ࠊࠉ | for |
| 12 | ילדתי | ࠉࠋࠃࠕࠉ | I have borne |
| 13 | לו | ࠋࠅ | to him |
| 14 | ששה | ࠔࠔࠄ | six |
| 15 | בנים | ࠁࠍࠉࠌ | sons |
| 16 | ותקרא | ࠅࠕࠒࠓࠀ | And she called |
| 17 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
| 18 | שמו | ࠔࠌࠅ | his name |
| 19 | זבולן | ࠆࠁࠅࠋࠍ | Zebulun |
Morphology
- וַתֹּ֣אמֶר (vattómer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person feminine singular; Translation: “And she said”; Notes: Refers to Le’ah speaking.
- לֵאָ֗ה (Leʾah) – Root: לאה (Leʾah); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Le’ah”; Notes: Subject of the verb.
- זְבָדַ֨נִי (zevadáni) – Root: זבד (zavad); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular + 1st person singular suffix; Translation: “He has endowed me”; Notes: Indicates divine endowment.
- אֱלֹהִ֥ים (Elohim) – Root: אלוה (ʾEloah); Form: Noun, masculine plural (majestic plural); Translation: “God”; Notes: Subject of the verb.
- אֹתִי֮ (ʾoti) – Root: אות (ʾot); Form: Pronoun, 1st person singular; Translation: “Me”; Notes: Direct object of “endowed”.
- זֵ֣בֶד (zeved) – Root: זבד (zavad); Form: Noun, masculine singular; Translation: “A dowry”; Notes: Refers to a gift or endowment.
- טֹוב֒ (tov) – Root: טוב (tov); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “Good”; Notes: Describes the dowry.
- הַפַּ֨עַם֙ (happaʿam) – Root: פעם (paʿam); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “This time”; Notes: Emphasizing the event.
- יִזְבְּלֵ֣נִי (yizbeleni) – Root: זבל (zaval); Form: Piel imperfect 3rd person masculine singular + 1st person singular suffix; Translation: “He will honor me”; Notes: Expresses hope for recognition.
- אִישִׁ֔י (ʾishi) – Root: איש (ʾish); Form: Noun, masculine singular + 1st person singular possessive suffix; Translation: “My husband”; Notes: Refers to Yaʿaqov.
- כִּֽי־יָלַ֥דְתִּי (ki-yaladti) – Root: ילד (yalad); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “For I have borne”; Notes: Gives the reason for her statement.
- לֹ֖ו (lo) – Root: לו (lo); Form: Preposition + pronoun 3rd person masculine singular; Translation: “To him”; Notes: Refers to Yaʿaqov.
- שִׁשָּׁ֣ה (shishah) – Root: שש (shesh); Form: Number, masculine singular; Translation: “Six”; Notes: Refers to the number of sons.
- בָנִ֑ים (banim) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine plural; Translation: “Sons”; Notes: Direct object of “borne”.
- וַתִּקְרָ֥א (vattiqra) – Root: קרא (qaraʾ); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person feminine singular; Translation: “And she called”; Notes: Refers to naming the child.
- אֶת־שְׁמֹ֖ו (ʾet-shemo) – Root: שם (shem); Form: Noun, masculine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His name”; Notes: Direct object of “called”.
- זְבֻלֽוּן (Zevulun) – Root: זבל (zaval); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Zevulun”; Notes: The name given to the son.