Genesis 34:5

Gen 34:5 [Samaritan Pentateuch]

ויעקב שמע כי טמא את דינה בתו ובניו היו את מקנהו בשדה והחריש יעקב עד באם

Gen 34:5 [Masoretic Text]

וְיַעֲקֹ֣ב שָׁמַ֗ע כִּ֤י טִמֵּא֙ אֶת־דִּינָ֣ה בִתֹּ֔ו וּבָנָ֛יו הָי֥וּ אֶת־מִקְנֵ֖הוּ בַּשָּׂדֶ֑ה וְהֶחֱרִ֥שׁ יַעֲקֹ֖ב עַד־בֹּאָֽם׃

And Yaʿaqov heard that he had defiled Dina his daughter, and his sons were with his livestock in the field, and Yaʿaqov kept silent until they came.

 

Morphology

  1. וְיַעֲקֹב (ve-Yaʿaqov) — Root: יעקב; Form: Conjunction + proper noun; Translation: “And Yaʿaqov”; Notes: Subject of the verse, father of Dinah.
  2. שָׁמַע (shāmaʿ) — Root: שמע; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “heard”; Notes: Completed action of receiving information.
  3. כִּי (ki) — Root: Particle; Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces the reported clause.
  4. טִמֵּא (timmēʾ) — Root: טמא; Form: Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he defiled”; Notes: Piel gives intensive nuance; refers to dishonoring Dinah.
  5. אֶת־דִּינָה (ʾet-Dīnāh) — Root: דין; Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Dinah”; Notes: Marks Dinah as the object of the action.
  6. בִתֹּו (bittó) — Root: בת; Form: Noun feminine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his daughter”; Notes: Refers to Dinah as Yaʿaqov’s daughter.
  7. וּבָנָיו (u-vānāv) — Root: בן; Form: Conjunction + noun masculine plural + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his sons”; Notes: Refers to the sons of Yaʿaqov, away at the time.
  8. הָיוּ (hāyū) — Root: היה; Form: Qal perfect 3rd person common plural; Translation: “were”; Notes: Denotes their state of being in the field.
  9. אֶת־מִקְנֵהוּ (ʾet-miqnēhū) — Root: קנה; Form: Direct object marker + noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “with his livestock”; Notes: Refers to the possessions of Yaʿaqov in the field.
  10. בַּשָּׂדֶה (ba-śādeh) — Root: שדה; Form: Preposition ב + definite noun masculine singular; Translation: “in the field”; Notes: Locative phrase setting the scene.
  11. וְהֶחֱרִשׁ (ve-heḥĕrīsh) — Root: חרשׁ; Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and he kept silent”; Notes: Hifil here means “to remain quiet,” denoting restraint.
  12. יַעֲקֹב (Yaʿaqov) — Root: יעקב; Form: Proper noun; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: Repetition emphasizes the subject’s deliberate action.
  13. עַד־בֹּאָם (ʿad-boʾām) — Root: בוא; Form: Preposition עַד + infinitive construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “until they came”; Notes: Refers to his sons returning from the field.

 

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.