Gen. 28:5 [Samaritan Pentateuch]
וישלח יצחק את יעקב וילך פדנה ארם אל לבן בן בתואל הארמי אחי רבקה אם יעקב ועשו
Gen. 28:5 [Masoretic Text]
וַיִּשְׁלַ֤ח יִצְחָק֙ אֶֽת־יַעֲקֹ֔ב וַיֵּ֖לֶךְ פַּדֶּ֣נָֽה אֲרָ֑ם אֶל־לָבָ֤ן בֶּן־בְּתוּאֵל֙ הָֽאֲרַמִּ֔י אֲחִ֣י רִבְקָ֔ה אֵ֥ם יַעֲקֹ֖ב וְעֵשָֽׂו׃
And Yitsḥaq sent Yaʿaqov, and he went to Paddan Aram, to Lavan, son of Betuʾel the Aramean, the brother of Rivqa, mother of Yaʿaqov and Esav.
Morphology
- וַיִּשְׁלַ֤ח (vayishlaḥ) – Root: שלח (sh-l-ḥ); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he sent”; Notes: Refers to Yitsḥaq sending Yaʿaqov.
- יִצְחָק֙ (Yitsḥaq) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Yitsḥaq”; Notes: The subject of the verb.
- אֶת־יַעֲקֹ֔ב (ʾet-Yaʿaqov) – Root: N/A; Form: Direct object marker + Proper noun; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: The recipient of Yitsḥaq’s action.
- וַיֵּ֖לֶךְ (vayelekh) – Root: הלך (h-l-k); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he went”; Notes: Refers to Yaʿaqov’s departure.
- פַּדֶּ֣נָֽה (Paddena) – Root: N/A; Form: Proper noun, directional he; Translation: “To Paddan”; Notes: A region associated with Aram.
- אֲרָ֑ם (Aram) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Aram”; Notes: Denotes the broader region.
- אֶל־לָבָ֤ן (ʾel-Lavan) – Root: N/A; Form: Preposition + Proper noun; Translation: “To Lavan”; Notes: Indicates the destination.
- בֶּן־בְּתוּאֵל֙ (ben-Betuʾel) – Root: בן (b-n) + N/A; Form: Noun, construct + Proper noun; Translation: “Son of Betuʾel”; Notes: Refers to Lavan’s lineage.
- הָֽאֲרַמִּ֔י (haʾarami) – Root: ארם (ʾ-r-m); Form: Noun, gentilic, ms; Translation: “The Aramean”; Notes: Describes Lavan’s ethnicity.
- אֲחִ֣י (aḥi) – Root: אח (ʾ-ḥ); Form: Noun, construct, ms; Translation: “The brother of”; Notes: Refers to the relationship with Rivqa.
- רִבְקָ֔ה (Rivqa) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Rivqa”; Notes: The sister of Lavan.
- אֵ֥ם (ʾem) – Root: אם (ʾ-m); Form: Noun, fs; Translation: “The mother of”; Notes: Indicates the maternal relationship.
- יַעֲקֹ֖ב (Yaʿaqov) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: One of Rivqa’s sons.
- וְעֵשָֽׂו (veʿEsav) – Root: N/A; Form: Conjunction + Proper noun; Translation: “And Esav”; Notes: Refers to Rivqa’s other son.