Genesis 27:10

ࠅࠄࠁࠀࠕ ࠋࠀࠁࠉࠊ ࠅࠀࠊࠋ ࠁࠏࠁࠅࠓ ࠀࠔࠓ ࠉࠁࠓࠊࠊ ࠋࠐࠍࠉ ࠌࠅࠕࠅ

Gen. 27:10 [Samaritan Pentateuch]

והבאת לאביך ואכל בעבור אשר יברכך לפני מותו

Gen. 27:10 [Masoretic Text]

וְהֵבֵאתָ֥ לְאָבִ֖יךָ וְאָכָ֑ל בַּעֲבֻ֛ר אֲשֶׁ֥ר יְבָרֶכְךָ֖ לִפְנֵ֥י מֹותֹֽו׃

And bring it to your father, and he will eat, so that he may bless you before his death.”

Number Hebrew Samaritan Translation
1 והבאת ࠅࠄࠁࠀࠕ And you shall bring
2 לאביך ࠋࠀࠁࠉࠊ to your father
3 ואכל ࠅࠀࠊࠋ and he will eat
4 בעבור ࠁࠏࠁࠅࠓ so that
5 אשר ࠀࠔࠓ that
6 יברכך ࠉࠁࠓࠊࠊ he may bless you
7 לפני ࠋࠐࠍࠉ before
8 מותו ࠌࠅࠕࠅ his death

Morphology

  1. וְהֵבֵאתָ֥ (veheveita) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Verb, Hiphil, Perfect, 2ms with vav consecutive; Translation: “And bring”; Notes: Indicates a completed or imminent action.
  2. לְאָבִ֖יךָ (leʾavikha) – Root: אב (ʾ-v); Form: Noun, ms with preposition and 2ms suffix; Translation: “to your father”; Notes: Specifies the recipient of the action.
  3. וְאָכָ֑ל (veʾakhal) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “and he will eat”; Notes: Indicates a subsequent action.
  4. בַּעֲבֻ֛ר (baʿavur) – Root: עבר (ʿ-v-r); Form: Preposition; Translation: “so that”; Notes: Expresses purpose or result.
  5. אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: N/A; Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a relative clause.
  6. יְבָרֶכְךָ֖ (yevarekhekha) – Root: ברך (b-r-k); Form: Verb, Piel, Imperfect, 3ms with 2ms suffix; Translation: “he may bless you”; Notes: Describes the intended outcome.
  7. לִפְנֵ֥י (lifnei) – Root: פנים (p-n-y-m); Form: Preposition + noun, mp construct; Translation: “before”; Notes: Indicates temporal proximity.
  8. מֹותֹֽו (moto) – Root: מות (m-w-t); Form: Noun, ms with 3ms suffix; Translation: “his death”; Notes: Refers to Yitsḥaq’s impending passing.

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.