ࠅࠉࠓࠀ ࠀࠋࠉࠅ ࠉࠄࠅࠄ ࠁࠋࠉࠋࠄ ࠄࠄࠅࠀ ࠅࠉࠀࠌࠓ ࠀࠍࠊࠉ ࠀࠋࠄࠉ ࠀࠁࠓࠄࠌ ࠀࠁࠉࠊ ࠀࠋ ࠕࠉࠓࠀ ࠊࠉ ࠀࠕࠊ ࠀࠍࠊࠉ ࠅࠁࠓࠊࠕࠉ ࠅࠄࠓࠁࠉࠕࠉ ࠀࠕ ࠆࠓࠏࠊ ࠁࠏࠁࠅࠓ ࠀࠁࠓࠄࠌ ࠏࠁࠃࠉ
Gen. 26:24 [Samaritan Pentateuch]
וירא אליו יהוה בלילה ההוא ויאמר אנכי אלהי אברהם אביך אל תירא כי אתך אנכי וברכתיך והרביתי את זרעך בעבור אברהם עבדי
Gen. 26:24 [Masoretic Text]
וַיֵּרָ֨א אֵלָ֤יו יְהוָה֙ בַּלַּ֣יְלָה הַה֔וּא וַיֹּ֕אמֶר אָנֹכִ֕י אֱלֹהֵ֖י אַבְרָהָ֣ם אָבִ֑יךָ אַל־תִּירָא֙ כִּֽי־אִתְּךָ֣ אָנֹ֔כִי וּבֵֽרַכְתִּ֨יךָ֙ וְהִרְבֵּיתִ֣י אֶֽת־זַרְעֲךָ֔ בַּעֲב֖וּר אַבְרָהָ֥ם עַבְדִּֽי׃
And YHWH appeared to him that night and said, “I am the God of Avraham, your father. Do not fear, for I am with you, and I will bless you and multiply your offspring for the sake of Avraham, my servant.”
| Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
|---|---|---|---|
| 1 | וירא | ࠅࠉࠓࠀ | And appeared |
| 2 | אליו | ࠀࠋࠉࠅ | to him |
| 3 | יהוה | ࠉࠄࠅࠄ | YHWH |
| 4 | בלילה | ࠁࠋࠉࠋࠄ | in the night |
| 5 | ההוא | ࠄࠄࠅࠀ | that |
| 6 | ויאמר | ࠅࠉࠀࠌࠓ | and said |
| 7 | אנכי | ࠀࠍࠊࠉ | I |
| 8 | אלהי | ࠀࠋࠄࠉ | the God of |
| 9 | אברהם | ࠀࠁࠓࠄࠌ | Abraham |
| 10 | אביך | ࠀࠁࠉࠊ | your father |
| 11 | אל | ࠀࠋ | do not |
| 12 | תירא | ࠕࠉࠓࠀ | fear |
| 13 | כי | ࠊࠉ | for |
| 14 | אתך | ࠀࠕࠊ | with you |
| 15 | אנכי | ࠀࠍࠊࠉ | I am |
| 16 | וברכתיך | ࠅࠁࠓࠊࠕࠉ | and I will bless you |
| 17 | והרביתי | ࠅࠄࠓࠁࠉࠕࠉ | and I will multiply |
| 18 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
| 19 | זרעך | ࠆࠓࠏࠊ | your offspring |
| 20 | בעבור | ࠁࠏࠁࠅࠓ | for the sake of |
| 21 | אברהם | ࠀࠁࠓࠄࠌ | Abraham |
| 22 | עבדי | ࠏࠁࠃࠉ | my servant |
Morphology
- וַיֵּרָ֨א (vayyera) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Wayyiqtol (preterite), Niphal, 3ms; Translation: “And [he] appeared”; Notes: Describes divine revelation or appearance.
- אֵלָ֤יו (elav) – Root: אל (ʾ-l); Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “To him”; Notes: Refers to Yitsḥaq.
- יְהוָה֙ (YHWH) – Root: יהוה (Y-H-W-H); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, the covenant name of God.
- בַּלַּ֣יְלָה (ba-layla) – Root: לילה (l-y-l-h); Form: Noun, ms with definite article; Translation: “In the night”; Notes: Indicates the time of the event.
- הַה֔וּא (ha-hu) – Root: N/A; Form: Demonstrative pronoun, ms; Translation: “That”; Notes: Specifies the particular night.
- וַיֹּ֕אמֶר (vayyomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Wayyiqtol (preterite), Qal, 3ms; Translation: “And [he] said”; Notes: Refers to YHWH speaking.
- אָנֹכִ֕י (anochi) – Root: N/A; Form: Pronoun, 1cs; Translation: “I [am]”; Notes: Emphasizes the speaker’s identity.
- אֱלֹהֵ֖י (ʾelohei) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Noun, construct, mp; Translation: “God of”; Notes: Indicates a relationship.
- אַבְרָהָ֣ם (Avraham) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Avraham”; Notes: The name of the patriarch.
- אָבִ֑יךָ (avikha) – Root: אב (ʾ-v); Form: Noun, ms with 2ms suffix; Translation: “Your father”; Notes: Refers to Yitsḥaq’s ancestral connection.
- אַל־תִּירָא֙ (ʾal-tira) – Root: ירא (y-r-ʾ); Form: Negative particle + Qal Imperfect, 2ms; Translation: “Do not fear”; Notes: A reassurance from YHWH.
- כִּֽי־אִתְּךָ֣ (ki-ittekha) – Root: את (ʾ-t); Form: Conjunction + preposition with 2ms suffix; Translation: “For I am with you”; Notes: Assurance of divine presence.
- וּבֵֽרַכְתִּ֨יךָ֙ (uverakhtikha) – Root: ברך (b-r-k); Form: Conjunction + Piel Perfect, 1cs with 2ms suffix; Translation: “And I will bless you”; Notes: Promise of blessing.
- וְהִרְבֵּיתִ֣י (vehirbeti) – Root: רבה (r-b-h); Form: Conjunction + Hiphil Perfect, 1cs; Translation: “And I will multiply”; Notes: Indicates a significant increase.
- אֶֽת־זַרְעֲךָ֔ (ʾet-zarʿakha) – Root: זרע (z-r-ʿ); Form: Direct object marker + noun, ms with 2ms suffix; Translation: “Your offspring”; Notes: Refers to Yitsḥaq’s descendants.
- בַּעֲב֖וּר (baʿavur) – Root: עבר (ʿ-v-r); Form: Preposition; Translation: “For the sake of”; Notes: Expresses the reason or purpose.
- אַבְרָהָ֥ם (Avraham) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Avraham”; Notes: Reiterates the patriarch’s name.
- עַבְדִּֽי (avdi) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Noun, ms with 1cs suffix; Translation: “My servant”; Notes: Designates Avraham’s relationship to YHWH.