ࠅࠉࠔࠁࠏࠍࠉ ࠀࠃࠍࠉ ࠋࠀࠌࠓ ࠋࠀ ࠕࠒࠇ ࠀࠔࠄ ࠋࠁࠍࠉ ࠌࠁࠍࠅࠕ ࠄࠊࠍࠏࠍࠉ ࠀࠔࠓ ࠀࠍࠊࠉ ࠉࠔࠁ ࠁࠀࠓࠑࠅ
Gen 24:37 [Samaritan Pentateuch]
וישבעני אדני לאמר לא תקח אשה לבני מבנות הכנעני אשר אנכי ישב בארצו
Gen 24:37 [Masoretic Text]
וַיַּשְׁבִּעֵ֥נִי אֲדֹנִ֖י לֵאמֹ֑ר לֹא־תִקַּ֤ח אִשָּׁה֙ לִבְנִ֔י מִבְּנֹות֙ הַֽכְּנַעֲנִ֔י אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י יֹשֵׁ֥ב בְּאַרְצֹֽו׃
And my master made me swear, saying, ‘You shall not take a wife for my son from the daughters of the Kenaʿani, among whom I dwell.
| Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
|---|---|---|---|
| 1 | וישבעני | ࠅࠉࠔࠁࠏࠍࠉ | And he made me swear |
| 2 | אדני | ࠀࠃࠍࠉ | my master |
| 3 | לאמר | ࠋࠀࠌࠓ | saying |
| 4 | לא | ࠋࠀ | Not |
| 5 | תקח | ࠕࠒࠇ | you shall take |
| 6 | אשה | ࠀࠔࠄ | a wife |
| 7 | לבני | ࠋࠁࠍࠉ | for my son |
| 8 | מבנות | ࠌࠁࠍࠅࠕ | from the daughters of |
| 9 | הכנעני | ࠄࠊࠍࠏࠍࠉ | the Canaanite |
| 10 | אשר | ࠀࠔࠓ | among whom |
| 11 | אנכי | ࠀࠍࠊࠉ | I |
| 12 | ישב | ࠉࠔࠁ | dwell |
| 13 | בארצו | ࠁࠀࠓࠑࠅ | in his land |
Morphology
- וַיַּשְׁבִּעֵ֥נִי (vayyashbiʿeni) – Root: שׁבע (sh-b-ʿ); Form: Verb, Hiphil, Consecutive Imperfect, 3ms with 1cs suffix; Translation: “and he made me swear”; Notes: Refers to Abraham binding his servant under oath.
- אֲדֹנִ֖י (adoni) – Root: אדן (ʾ-d-n); Form: Noun, masculine singular construct with 1cs suffix; Translation: “my master”; Notes: Refers to Abraham.
- לֵאמֹ֑ר (leʾemor) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “saying”; Notes: Introduces the direct speech.
- לֹא־תִקַּ֤ח (lo-tiqqaḥ) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Verb, Qal, Imperfect, 2ms; Translation: “you shall not take”; Notes: Prohibition directed at the servant.
- אִשָּׁה֙ (ʾishah) – Root: אשה (ʾ-sh-h); Form: Noun, feminine singular; Translation: “a wife”; Notes: Refers to a bride for Isaac.
- לִבְנִ֔י (livni) – Root: בן (b-n); Form: Noun, masculine singular construct with 1cs suffix; Translation: “for my son”; Notes: Refers to Isaac.
- מִבְּנֹות֙ (mibbenot) – Root: בת (b-t); Form: Noun, feminine plural construct with preposition; Translation: “from the daughters of”; Notes: Specifies the origin of the prohibited women.
- הַֽכְּנַעֲנִ֔י (hakenaʿani) – Root: כנען (k-n-ʿ); Form: Noun, masculine singular with article; Translation: “the Canaanites”; Notes: Refers to the people living in the land.
- אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces the relative clause.
- אָנֹכִ֖י (anokhi) – Root: אנכ (ʾ-n-k); Form: Pronoun, 1cs; Translation: “I”; Notes: Emphasizes Abraham’s presence.
- יֹשֵׁ֥ב (yoshev) – Root: ישׁב (y-sh-v); Form: Verb, Qal, Participle, masculine singular; Translation: “dwell”; Notes: Describes Abraham’s current residence.
- בְּאַרְצֹֽו (beʾartzo) – Root: ארץ (ʾ-r-ts); Form: Noun, feminine singular construct with 3ms suffix and preposition; Translation: “in his land”; Notes: Refers to the land of the Canaanites.