ࠅࠉࠀࠌࠓ ࠁࠀ ࠁࠓࠅࠊ ࠉࠄࠅࠄ ࠋࠌࠄ ࠕࠏࠌࠃ ࠁࠇࠅࠑ ࠅࠀࠍࠊࠉ ࠐࠍࠉࠕࠉ ࠄࠁࠉࠕ ࠅࠌࠒࠅࠌ ࠋࠂࠌࠋࠉࠌ
Gen 24:31 [Samaritan Pentateuch]
ויאמר בא ברוך יהוה למה תעמד בחוץ ואנכי פניתי הבית ומקום לגמלים
Gen 24:31 [Masoretic Text]
וַיֹּ֕אמֶר בֹּ֖וא בְּר֣וּךְ יְהוָ֑ה לָ֤מָּה תַעֲמֹד֙ בַּח֔וּץ וְאָנֹכִי֙ פִּנִּ֣יתִי הַבַּ֔יִת וּמָקֹ֖ום לַגְּמַלִּֽים׃
And he said, “Come in, blessed of YHWH. Why do you stand outside? For I have prepared the house and a place for the camels.”
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ויאמר | ࠅࠉࠀࠌࠓ | And he said |
2 | בא | ࠁࠀ | Come |
3 | ברוך | ࠁࠓࠅࠊ | blessed |
4 | יהוה | ࠉࠄࠅࠄ | YHWH |
5 | למה | ࠋࠌࠄ | why |
6 | תעמד | ࠕࠏࠌࠃ | do you stand |
7 | בחוץ | ࠁࠇࠅࠑ | outside |
8 | ואנכי | ࠅࠀࠍࠊࠉ | and I |
9 | פניתי | ࠐࠍࠉࠕࠉ | have prepared |
10 | הבית | ࠄࠁࠉࠕ | the house |
11 | ומקום | ࠅࠌࠒࠅࠌ | and a place |
12 | לגמלים | ࠋࠂࠌࠋࠉࠌ | for the camels |
Morphology
- וַיֹּ֕אמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he said”; Notes: Indicates Lavan addressing the servant.
- בֹּ֖וא (bo) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Verb, Qal, Imperative, masculine singular; Translation: “Come”; Notes: A direct invitation.
- בְּר֣וּךְ (berukh) – Root: ברך (b-r-k); Form: Participle, Pual, masculine singular; Translation: “blessed”; Notes: Refers to being favored by the LORD.
- יְהוָ֑ה (YHWH) – Root: Proper noun; Translation: “the LORD”; Notes: The Tetragrammaton representing God’s name.
- לָ֤מָּה (lammah) – Root: מה (m-h); Form: Interrogative adverb; Translation: “Why”; Notes: Introduces a question.
- תַעֲמֹד֙ (taʿamod) – Root: עמד (ʿ-m-d); Form: Verb, Qal, Imperfect, 2ms; Translation: “do you stand”; Notes: Describes the servant’s action.
- בַּח֔וּץ (ba-ḥutz) – Root: חוץ (ḥ-w-tz); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “outside”; Notes: Refers to being outside the house.
- וְאָנֹכִי֙ (ve-anochi) – Root: Pronoun; Form: 1cs; Translation: “And I”; Notes: Emphasizes Lavan’s action.
- פִּנִּ֣יתִי (pinniti) – Root: פנה (p-n-h); Form: Verb, Piel, Perfect, 1cs; Translation: “I have prepared”; Notes: Indicates readiness of the place.
- הַבַּ֔יִת (ha-bayit) – Root: בית (b-y-t); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the house”; Notes: Refers to Lavan’s home.
- וּמָקֹ֖ום (u-makom) – Root: מקום (m-q-m); Form: Noun, masculine singular with conjunction; Translation: “and a place”; Notes: Specifies additional preparation for the camels.
- לַגְּמַלִּֽים (la-gemallim) – Root: גמל (g-m-l); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “for the camels”; Notes: Shows hospitality extended to the animals.