ויאמר אבימלך אל אברהם מה הנה שבע כבשת האלה אשר הצבת לבדנה׃
Gen 21:29 [Samaritan]
ויאמר אבימלך אל אברהם מה הנה שבע הכבשות האלה אשר הצבת לבדהן׃
* אברהם v.l. לאברהם
Gen 21:29 [Masoretic]
וַיֹּאמֶר אֲבִימֶלֶךְ אֶל־אַבְרָהָם מָה הֵנָּה שֶׁבַע כְּבָשֹׂת הָאֵלֶּה אֲשֶׁר הִצַּבְתָּ לְבַדָּֽנָה׃
Gen 21:29 [Targum Onkelos]
וְאָמַר אֲבִימֶלֶךְ לְאַבְרָהָם מָא אִינִּין שְׁבַע חוּרְפַן אִלֵּין דְּאָקֵימְתָּא בִלְחוֹדֵיהֵין׃
Gen 21:29 [Peshitta]
ܘܐܡܼܪ ܐܒܝܡܠܟ ܠܐܒܪܗܡ܂ ܡܢܐ ܐ̈ܢܝܢ ܗܠܝܢ ܫܒܥ ܦܪ̈ܬܐ ܕܥܢܐ ܕܐܩܝܡܬ ܒܠܚܘܕܝܗܝܢ܂
וַיֹּ֥אמֶר אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל־אַבְרָהָ֑ם מָ֣ה הֵ֗נָּה שֶׁ֤בַע כְּבָשֹׂת֙ הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר הִצַּ֖בְתָּ לְבַדָּֽנָה׃
And Avimelekh said to Avraham, “What are these seven ewe lambs that you have set apart by themselves?”
Morphology
- וַיֹּ֥אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (‘-m-r); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he said”; Notes: Refers to Avimelekh addressing Avraham.
- אֲבִימֶ֖לֶךְ (Avimelekh) – Root: אבימלך (‘-v-y-m-l-k); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Avimelekh”; Notes: The speaker of the statement.
- אֶל־אַבְרָהָ֑ם (el-Avraham) – Root: אברהם (‘-v-r-h-m); Form: Proper noun, masculine singular with preposition; Translation: “to Avraham”; Notes: Indicates the recipient of Avimelekh’s question.
- מָ֣ה (mah) – Root: מה (m-h); Form: Interrogative pronoun; Translation: “What”; Notes: Introduces the question about the ewe lambs.
- הֵ֗נָּה (henna) – Root: הנה (h-n-h); Form: Pronoun, feminine plural; Translation: “are these”; Notes: Refers to the seven ewe lambs.
- שֶׁ֤בַע (sheva) – Root: שבע (sh-v-ʿ); Form: Numeral, feminine singular; Translation: “seven”; Notes: Specifies the number of ewe lambs.
- כְּבָשֹׂת֙ (kvasot) – Root: כבש (k-v-s); Form: Noun, feminine plural; Translation: “ewe lambs”; Notes: Refers to the young female sheep.
- הָאֵ֔לֶּה (ha’eleh) – Root: אלה (‘-l-h); Form: Demonstrative pronoun, masculine plural with definite article; Translation: “these”; Notes: Specifies the lambs in question.
- אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: אשר (‘-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces the clause describing the action.
- הִצַּ֖בְתָּ (hitzavta) – Root: יצב (y-ts-v); Form: Verb, Hifil, Perfect, 2ms; Translation: “you have set apart”; Notes: Refers to Avraham’s action of designating the lambs.
- לְבַדָּֽנָה (levaddanah) – Root: בדד (b-d-d); Form: Adjective, feminine plural with 3fp suffix; Translation: “by themselves”; Notes: Emphasizes the separation of the lambs from the rest of the flock.