ࠅࠉࠁࠀ ࠀࠋࠄࠉࠌ ࠀࠋ ࠀࠁࠉࠌࠋࠊ ࠁࠇࠋࠅࠌ ࠄࠋࠉࠋࠄ ࠅࠉࠀࠌࠓ ࠋࠅ ࠄࠍࠊ ࠌࠕ ࠏࠋ ࠀࠃࠅࠕ ࠄࠀࠔࠄ ࠀࠔࠓ ࠋࠒࠇࠕ ࠅࠄࠉࠀ ࠁࠏࠉࠋࠕ ࠁࠏࠋ
Gen 20:3 [Samaritan Pentateuch]
ויבא אלהים אל אבימלך בחלום הלילה ויאמר לו הנך מת על אדות האשה אשר לקחת והיא בעילת בעל
Gen 20:3 [Masoretic Text]
וַיָּבֹ֧א אֱלֹהִ֛ים אֶל־אֲבִימֶ֖לֶךְ בַּחֲלֹ֣ום הַלָּ֑יְלָה וַיֹּ֣אמֶר לֹ֗ו הִנְּךָ֥ מֵת֙ עַל־הָאִשָּׁ֣ה אֲשֶׁר־לָקַ֔חְתָּ וְהִ֖וא בְּעֻ֥לַת בָּֽעַל׃
And God came to Avimelekh in a dream by night, and said to him, “Behold, you are a dead man because of the woman whom you have taken, for she is married to a husband.”
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ויבא | ࠅࠉࠁࠀ | And He came |
2 | אלהים | ࠀࠋࠄࠉࠌ | God |
3 | אל | ࠀࠋ | to |
4 | אבימלך | ࠀࠁࠉࠌࠋࠊ | Abimelech |
5 | בחלום | ࠁࠇࠋࠅࠌ | in a dream |
6 | הלילה | ࠄࠋࠉࠋࠄ | of the night |
7 | ויאמר | ࠅࠉࠀࠌࠓ | and said |
8 | לו | ࠋࠅ | to him |
9 | הנך | ࠄࠍࠊ | Behold you |
10 | מת | ࠌࠕ | dead |
11 | על | ࠏࠋ | because of |
12 | אדות | ࠀࠃࠅࠕ | the matter of |
13 | האשה | ࠄࠀࠔࠄ | the woman |
14 | אשר | ࠀࠔࠓ | whom |
15 | לקחת | ࠋࠒࠇࠕ | you have taken |
16 | והיא | ࠅࠄࠉࠀ | and she |
17 | בעילת | ࠁࠏࠉࠋࠕ | married to |
18 | בעל | ࠁࠏࠋ | a husband |
Morphology
- וַיָּבֹ֧א (vayyavo) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he came”; Notes: Refers to God appearing to Avimelekh.
- אֱלֹהִ֛ים (Elohim) – Root: אלה (‘-l-h); Form: Proper noun, plural; Translation: “God”; Notes: Indicates the divine subject.
- אֶל־אֲבִימֶ֖לֶךְ (el-Avimelekh) – Root: אב (‘-b) and מלך (m-l-k); Form: Preposition with proper noun, masculine singular; Translation: “to Avimelekh”; Notes: Refers to the king of Gerar.
- בַּחֲלֹ֣ום (bachalom) – Root: חלם (ḥ-l-m); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “in a dream”; Notes: Describes the medium through which God communicated.
- הַלָּ֑יְלָה (hallaylah) – Root: לילה (l-y-l-h); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “by night”; Notes: Specifies the time of the dream.
- וַיֹּ֣אמֶר (vayomer) – Root: אמר (‘-m-r); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he said”; Notes: Refers to God’s speech to Avimelekh.
- לֹ֗ו (lo) – Root: לו (l-w); Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to Avimelekh as the recipient.
- הִנְּךָ֥ (hinnekha) – Root: הנה (h-n-h); Form: Interjection with 2ms suffix; Translation: “behold, you are”; Notes: Draws attention to Avimelekh’s situation.
- מֵת֙ (met) – Root: מות (m-w-t); Form: Participle, Qal, masculine singular; Translation: “a dead man”; Notes: Indicates a warning of impending death.
- עַל־הָאִשָּׁ֣ה (‘al-ha’ishah) – Root: אשה (‘-sh-h); Form: Preposition with noun, feminine singular with definite article; Translation: “because of the woman”; Notes: Specifies the reason for the warning.
- אֲשֶׁר־לָקַ֔חְתָּ (asher-laqachta) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Relative pronoun with verb, Qal, Perfect, 2ms; Translation: “whom you have taken”; Notes: Refers to Sarah.
- וְהִ֖וא (vehi) – Root: הוא (h-w-ʾ); Form: Pronoun, 3fs; Translation: “for she”; Notes: Introduces Sarah’s marital status.
- בְּעֻ֥לַת (be’ulat) – Root: בעל (b-ʿ-l); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “married to”; Notes: Indicates Sarah’s status as a married woman.
- בָּֽעַל (ba’al) – Root: בעל (b-ʿ-l); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a husband”; Notes: Refers to Sarah’s marital relationship with Avraham.