Genesis 2:7

ࠅࠉࠑࠓ ࠉࠄࠅࠄ ࠀࠋࠄࠉࠌ ࠀࠕ ࠄࠀࠃࠌ ࠏࠐࠓ ࠌࠍ ࠄࠀࠃࠌࠄ ࠅࠉࠐࠇ ࠁࠀࠐࠉࠅ ࠍࠔࠌࠕ ࠇࠉࠉࠌ ࠅࠉࠄࠉ ࠀࠃࠌ ࠋࠍࠐࠔ ࠇࠉࠄ

Gen 2:7 [Samaritan Pentateuch]

ויצר יהוה אלהים את האדם עפר מן האדמה ויפח באפיו נשמת חיים ויהי אדם לנפש חיה׃

Gen 2:7 [Masoretic Text]

וַיִּיצֶר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֜ים אֶת־הָֽאָדָ֗ם עָפָר֙ מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה וַיִּפַּ֥ח בְּאַפָּ֖יו נִשְׁמַ֣ת חַיִּ֑ים וַֽיְהִ֥י הָֽאָדָ֖ם לְנֶ֥פֶשׁ חַיָּֽה׃

Gen 2:7 [Samaritan Targum]

יצער יהוה אלה ית האדם צעף מן אדמתה וזעף באגרין נסמת חיין והוה אנש לנפש קעימה:

And YHWH God formed the man from the dust of the ground, and He breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being.

Hebrew Samaritan Translation
ויצר ࠅࠉࠑࠓ And formed
יהוה ࠉࠄࠅࠄ The LORD
אלהים ࠀࠋࠄࠉࠌ God
את ࠀࠕ The
האדם ࠄࠀࠃࠌ Man
עפר ࠏࠐࠓ Dust
מן ࠌࠍ From
האדמה ࠄࠀࠃࠌࠄ The ground
ויפח ࠅࠉࠐࠇ And breathed
באפיו ࠁࠀࠐࠉࠅ Into his nostrils
נשמת ࠍࠔࠌࠕ The breath
חיים ࠇࠉࠉࠌ Of life
ויהי ࠅࠉࠄࠉ And became
אדם ࠀࠃࠌ Man
לנפש ࠋࠍࠐࠔ A living being
חיה ࠇࠉࠄ Living

Morphology

  1. וַיִּיצֶר֩ (vayyîṣer) – Root: יצר (y-ṣ-r); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, third person masculine singular; Translation: “And He formed”; Notes: Indicates the creative action of shaping or forming.
  2. יְהוָ֨ה (YHWH) – Root: יהוה (Y-H-W-H); Form: Proper noun; Translation: “LORD”; Notes: The covenant name of God.
  3. אֱלֹהִ֜ים (ʾĕlōhîm) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Noun, masculine plural; Translation: “God”; Notes: Used to refer to the Creator in a plural of majesty.
  4. אֶת־ (ʾeṯ-) – Root: את (ʾ-t); Form: Direct object marker; Translation: “the”; Notes: Marks “man” as the direct object.
  5. הָֽאָדָ֗ם (hāʾāḏām) – Root: אדם (ʾ-d-m); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the man”; Notes: Refers to humanity’s representative, Adam.
  6. עָפָר֙ (ʿāfār) – Root: עפר (ʿ-p-r); Form: Noun, masculine singular; Translation: “dust”; Notes: Describes the material used in forming man.
  7. מִן־ (min-) – Root: מן (m-n); Form: Preposition; Translation: “from”; Notes: Indicates the source of the dust.
  8. הָ֣אֲדָמָ֔ה (hāʾăḏāmāh) – Root: אדמה (ʾ-d-m-h); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the ground”; Notes: Refers to the earth as the origin of the dust.
  9. וַיִּפַּ֥ח (vayyippaḥ) – Root: נפח (n-p-ḥ); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, third person masculine singular; Translation: “and He breathed”; Notes: Describes God’s action of imparting life.
  10. בְּאַפָּ֖יו (bĕʾappāw) – Root: אף (ʾ-p); Form: Noun, masculine dual construct with third person masculine singular suffix; Translation: “into his nostrils”; Notes: Indicates the specific part of the man where life was imparted.
  11. נִשְׁמַ֣ת (nišmat) – Root: נשמה (n-š-m); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “the breath of”; Notes: Refers to the divine breath that imparts life.
  12. חַיִּ֑ים (ḥayyîm) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Noun, masculine plural; Translation: “life”; Notes: Describes the vitality given to man.
  13. וַֽיְהִ֥י (vayĕhî) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, third person masculine singular; Translation: “and he became”; Notes: Indicates the transition to being a living being.
  14. הָֽאָדָ֖ם (hāʾāḏām) – Root: אדם (ʾ-d-m); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the man”; Notes: Refers again to Adam as the subject.
  15. לְנֶ֥פֶשׁ (lĕnep̄eš) – Root: נפש (n-p-š); Form: Noun, feminine singular; Translation: “a being”; Notes: Describes the personhood of man.
  16. חַיָּֽה (ḥayyāh) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Adjective, feminine singular; Translation: “living”; Notes: Emphasizes the life imparted by God.

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.