Genesis 2:24

ࠏࠋ ࠊࠍ ࠉࠏࠆࠁ ࠀࠉࠔ ࠀࠕ ࠀࠁࠉࠅ ࠅࠀࠕ ࠀࠌࠅ ࠅࠃࠁࠒ ࠁࠀࠔࠕࠅ ࠅࠄࠉࠄ ࠌࠔࠍࠉࠄࠌ ࠋࠁࠔࠓ ࠀࠇࠃ

Gen 2:24 [Samaritan Pentateuch]

על כן יעזב אישׁ את אביו ואת אמו ודבק באשׁתו והיה משׁניהם לבשׂר אחד׃

Gen 2:24 [Masoretic Text]

עַל־כֵּן֙ יַֽעֲזָב־אִ֔ישׁ אֶת־אָבִ֖יו וְאֶת־אִמֹּ֑ו וְדָבַ֣ק בְּאִשְׁתֹּ֔ו וְהָי֖וּ לְבָשָׂ֥ר אֶחָֽד׃

Gen 2:24 [Samaritan Targum]

בדיל כן ישבק גבר ית אבוה וית אמה ויתעלץ באתתה והוו משניהון לבסר חדה:

Therefore a man shall leave his father and his mother and cling to his wife, and they shall become one flesh.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 על ࠏࠋ Therefore
2 כן ࠊࠍ Thus
3 יעזב ࠉࠏࠆࠁ Shall leave
4 איש ࠀࠉࠔ A man
5 את ࠀࠕ His
6 אביו ࠀࠁࠉࠅ Father
7 ואת ࠅࠀࠕ And his
8 אמו ࠀࠌࠅ Mother
9 ודבק ࠅࠃࠁࠒ And shall cling
10 באשתו ࠁࠀࠔࠕࠅ To his wife
11 והיה ࠅࠄࠉࠄ And they shall become
12 משניהם ࠌࠔࠍࠉࠄࠌ From the two of them
13 לבשר ࠋࠁࠔࠓ One flesh
14 אחד ࠀࠇࠃ One

Morphology

  1. עַל־כֵּן֙ (ʿal-kēn) – Root: כן (k-n); Form: Preposition with adverb; Translation: “Therefore”; Notes: Indicates a conclusion drawn from the preceding narrative.
  2. יַֽעֲזָב (yaʿazov) – Root: עזב (ʿ-z-b); Form: Qal imperfect, third masculine singular; Translation: “he shall leave”; Notes: Future tense indicating a prescribed action.
  3. אִ֔ישׁ (ʾīš) – Root: איש (ʾ-y-š); Form: Noun, singular masculine; Translation: “man”; Notes: Refers to the male individual.
  4. אֶת־אָבִ֖יו (ʾet-ʾāviv) – Root: אב (ʾ-ʾ-b); Form: Particle with noun, singular masculine, third-person singular suffix; Translation: “his father”; Notes: The direct object marker introduces the person left.
  5. וְאֶת־אִמֹּ֑ו (wəʾet-ʾimmō) – Root: אם (ʾ-m); Form: Conjunction with particle and noun, singular feminine, third-person singular suffix; Translation: “and his mother”; Notes: Conjoins with the previous direct object.
  6. וְדָבַ֣ק (wəḏāvaq) – Root: דבק (d-b-q); Form: Qal perfect, third masculine singular; Translation: “and he shall cling”; Notes: Indicates a strong attachment.
  7. בְּאִשְׁתֹּ֔ו (bəʾištō) – Root: אשה (ʾ-š-h); Form: Preposition with noun, singular feminine, third-person singular suffix; Translation: “to his wife”; Notes: Indicates the object of clinging.
  8. וְהָי֖וּ (wəhāyū) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal perfect, third masculine plural; Translation: “and they shall become”; Notes: Refers to the couple becoming unified.
  9. לְבָשָׂ֥ר (ləḇāśār) – Root: בשר (b-ś-r); Form: Preposition with noun, singular masculine; Translation: “one flesh”; Notes: Metaphor for unity and intimacy.
  10. אֶחָֽד (ʾeḥāḏ) – Root: אחד (ʾ-ḥ-d); Form: Adjective, singular masculine; Translation: “one”; Notes: Highlights the complete union.

 

 

Critical Apparatus :

De Rossi Gen 2:24

De Rossi Gen 2:24

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.