ࠅࠉࠐࠋ ࠀࠁࠓࠄࠌ ࠏࠋ ࠐࠍࠉࠅ ࠅࠉࠑࠇࠒ ࠅࠉࠀࠌࠓ ࠁࠋࠁࠅ ࠄࠋࠁࠍ ࠌࠀࠕ ࠔࠍࠄ ࠀࠅࠋࠉࠃ ࠅࠀࠌ ࠔࠓࠄ ࠄࠁࠕ ࠕࠔࠏࠉࠌ ࠔࠍࠄ ࠕࠋࠃ
Gen 17:17 [Samaritan Pentateuch]
ויפל אברהם על פניו ויצחק ויאמר בלבו הלבן מאת שנה אוליד ואם שרה הבת תשעים שנה תלד
Gen 17:17 [Masoretic Text]
וַיִּפֹּ֧ל אַבְרָהָ֛ם עַל־פָּנָ֖יו וַיִּצְחָ֑ק וַיֹּ֣אמֶר בְּלִבֹּ֗ו הַלְּבֶ֤ן מֵאָֽה־שָׁנָה֙ יִוָּלֵ֔ד וְאִ֨ם־שָׂרָ֔ה הֲבַת־תִּשְׁעִ֥ים שָׁנָ֖ה תֵּלֵֽד׃
And Avraham fell on his face and laughed, and he said in his heart, “Shall a child be born to a man who is a hundred years old, and shall Sara, who is ninety years old, bear a child?”
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ויפל | ࠅࠉࠐࠋ | And he fell |
2 | אברהם | ࠀࠁࠓࠄࠌ | Abraham |
3 | על | ࠏࠋ | on |
4 | פניו | ࠐࠍࠉࠅ | his face |
5 | ויצחק | ࠅࠉࠑࠇࠒ | and laughed |
6 | ויאמר | ࠅࠉࠀࠌࠓ | and said |
7 | בלבו | ࠁࠋࠁࠅ | in his heart |
8 | הלבן | ࠄࠋࠁࠍ | shall a child |
9 | מאת | ࠌࠀࠕ | at the age of |
10 | שנה | ࠔࠍࠄ | years |
11 | אוליד | ࠀࠅࠋࠉࠃ | be born |
12 | ואם | ࠅࠀࠌ | and if |
13 | שרה | ࠔࠓࠄ | Sarah |
14 | הבת | ࠄࠁࠕ | the daughter of |
15 | תשעים | ࠕࠔࠏࠉࠌ | ninety |
16 | שנה | ࠔࠍࠄ | year(s) |
17 | תלד | ࠕࠋࠃ | shall bear |
Morphology
- וַיִּפֹּ֧ל (vayyipol) – Root: נפל (n-f-l); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he fell”; Notes: Describes Avraham’s physical reaction of prostration.
- אַבְרָהָ֛ם (Avraham) – Root: אַבְרָהָם (Avraham); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Avraham”; Notes: The subject of the verb.
- עַל־פָּנָ֖יו (al-panav) – Root: פָּנֶה (paneh); Form: Preposition with noun, masculine plural construct with 3ms suffix; Translation: “on his face”; Notes: Indicates Avraham’s posture of humility.
- וַיִּצְחָ֑ק (vayyitsḥaq) – Root: צחק (tz-ḥ-q); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he laughed”; Notes: Refers to Avraham’s internal reaction to the announcement.
- וַיֹּ֣אמֶר (vayomer) – Root: אמר (a-m-r); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he said”; Notes: Introduces Avraham’s internal dialogue.
- בְּלִבֹּ֗ו (belibo) – Root: לב (lev); Form: Preposition with noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “in his heart”; Notes: Reflects internal thoughts.
- הַלְּבֶ֤ן (halben) – Root: בן (ben); Form: Interrogative particle with noun, masculine singular; Translation: “Shall a son”; Notes: Begins Avraham’s rhetorical question.
- מֵאָֽה־שָׁנָה֙ (me’ah-shanah) – Root: מֵאָה (me’ah), שָׁנָה (shanah); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “a hundred years”; Notes: Specifies Avraham’s advanced age.
- יִוָּלֵ֔ד (yivvaled) – Root: ילד (y-l-d); Form: Verb, Nifal, Imperfect, 3ms; Translation: “be born”; Notes: Refers to the possibility of a child being born.
- וְאִ֨ם (ve-im) – Root: אם (im); Form: Conjunction; Translation: “and if”; Notes: Introduces the second rhetorical question.
- שָׂרָ֔ה (Sarah) – Root: שָׂרָה (Sarah); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Sarah”; Notes: Refers to Avraham’s wife.
- הֲבַת־תִּשְׁעִ֥ים (havat-tish’im) – Root: בת (bat), תשעים (tish’im); Form: Interrogative particle with noun, feminine singular construct; Translation: “a daughter of ninety”; Notes: Indicates Sarah’s advanced age.
- שָׁנָ֖ה (shanah) – Root: שָׁנָה (shanah); Form: Noun, feminine singular absolute; Translation: “years”; Notes: Completes the age description.
- תֵּלֵֽד (teled) – Root: ילד (y-l-d); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3fs; Translation: “shall bear”; Notes: Refers to Sarah’s potential childbearing.