Genesis 1:7

ࠅࠉࠏࠔ ࠀࠋࠄࠉࠌ ࠀࠕ ࠄࠓࠒࠉࠏ ࠅࠉࠁࠃࠋ ࠁࠉࠍ ࠄࠌࠉࠌ ࠀࠔࠓ ࠌࠕࠇࠕ ࠋࠓࠒࠉࠏ ࠅࠁࠉࠍ ࠄࠌࠉࠌ ࠀࠔࠓ ࠌࠏࠋ ࠋࠓࠒࠉࠏ ࠅࠉࠄࠉ ࠊࠍ

Gen 1:7 [Samaritan Pentateuch]

ויעש אלהים את הרקיע ויבדל בין המים אשר מתחת לרקיע ובין המים אשר מעל לרקיע ויהי כן׃

Gen 1:7 [Masoretic Text]

וַיַּ֣עַשׂ אֱלֹהִים֮ אֶת־הָרָקִיעַ֒ וַיַּבְדֵּ֗ל בֵּ֤ין הַמַּ֨יִם֙ אֲשֶׁר֙ מִתַּ֣חַת לָרָקִ֔יעַ וּבֵ֣ין הַמַּ֔יִם אֲשֶׁ֖ר מֵעַ֣ל לָרָקִ֑יעַ וַֽיְהִי־כֵֽן׃

Gen 1:7 [Samaritan Targum]

ועבד אלהה ית קפאיה ואפרש בין מיה דמבתי לקפאיה ובין מיה דמלעל לקפאיה והוה דכן:

And God made the expanse and divided between the waters that were beneath the expanse and the waters that were above the expanse, and it was so.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 ויעש ࠅࠉࠏࠔ And He made
2 אלהים ࠀࠋࠄࠉࠌ God
3 את ࠀࠕ (direct object marker)
4 הרקיע ࠄࠓࠒࠉࠏ The expanse
5 ויבדל ࠅࠉࠁࠃࠋ And He separated
6 בין ࠁࠉࠍ Between
7 המים ࠄࠌࠉࠌ The waters
8 אשר ࠀࠔࠓ Which
9 מתחת ࠌࠕࠇࠕ Were below
10 לרקיע ࠋࠓࠒࠉࠏ To the expanse
11 ובין ࠅࠁࠉࠍ And between
12 המים ࠄࠌࠉࠌ The waters
13 אשר ࠀࠔࠓ Which
14 מעל ࠌࠏࠋ Were above
15 לרקיע ࠋࠓࠒࠉࠏ To the expanse
16 ויהי ࠅࠉࠄࠉ And it was
17 כן ࠊࠍ So

Morphology

  1. וַיַּ֣עַשׂ (vayyaʿas) – Root: עשׂה (ʿ-s-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms, with vav consecutive; Translation: “And He made”; Notes: Refers to the creative act of Elohim.
  2. אֱלֹהִים֮ (Elohim) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Noun, masculine plural; Translation: “Elohim”; Notes: The subject performing the action.
  3. אֶת־הָרָקִיעַ֒ (ʾet-haraqiaʿ) – Root: רקע (r-q-ʿ); Form: Noun, masculine singular with definite article and direct object marker; Translation: “the expanse”; Notes: The object of the action.
  4. וַיַּבְדֵּ֗ל (vayyavdel) – Root: בדל (b-d-l); Form: Verb, Hifil, Imperfect, 3ms, with vav consecutive; Translation: “And He divided”; Notes: Indicates separation by Elohim.
  5. בֵּ֤ין (bein) – Root: בין (b-y-n); Form: Preposition; Translation: “between”; Notes: Marks distinction between two entities.
  6. הַמַּ֨יִם֙ (hamayim) – Root: מים (m-y-m); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the waters”; Notes: Refers to water as a collective entity.
  7. אֲשֶׁר֙ (asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a clause describing the waters.
  8. מִתַּ֣חַת (mitachat) – Root: תחת (t-ḥ-t); Form: Preposition; Translation: “beneath”; Notes: Specifies location relative to the expanse.
  9. לָרָקִ֔יעַ (larakiaʿ) – Root: רקע (r-q-ʿ); Form: Noun, masculine singular with definite article and preposition; Translation: “the expanse”; Notes: Clarifies the location beneath which the waters are.
  10. וּבֵ֣ין (ubein) – Root: בין (b-y-n); Form: Preposition with conjunction; Translation: “and between”; Notes: Connects the separation of the second set of waters.
  11. הַמַּ֔יִם (hamayim) – Root: מים (m-y-m); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the waters”; Notes: Refers to the second set of waters.
  12. אֲשֶׁ֖ר (asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Describes the waters above.
  13. מֵעַ֣ל (meʿal) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition with prefix; Translation: “above”; Notes: Indicates the position of the waters.
  14. לָרָקִ֑יעַ (larakiaʿ) – Root: רקע (r-q-ʿ); Form: Noun, masculine singular with definite article and preposition; Translation: “the expanse”; Notes: Specifies the upper boundary.
  15. וַֽיְהִי־כֵֽן (vayehi-ken) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms, with vav consecutive; Translation: “and it was so”; Notes: Affirms the completion of the action.

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.