ࠅࠉࠏࠔ ࠀࠋࠄࠉࠌ ࠀࠕ ࠄࠓࠒࠉࠏ ࠅࠉࠁࠃࠋ ࠁࠉࠍ ࠄࠌࠉࠌ ࠀࠔࠓ ࠌࠕࠇࠕ ࠋࠓࠒࠉࠏ ࠅࠁࠉࠍ ࠄࠌࠉࠌ ࠀࠔࠓ ࠌࠏࠋ ࠋࠓࠒࠉࠏ ࠅࠉࠄࠉ ࠊࠍ
Gen 1:7 [Samaritan Pentateuch]
ויעש אלהים את הרקיע ויבדל בין המים אשר מתחת לרקיע ובין המים אשר מעל לרקיע ויהי כן׃
Gen 1:7 [Masoretic Text]
וַיַּ֣עַשׂ אֱלֹהִים֮ אֶת־הָרָקִיעַ֒ וַיַּבְדֵּ֗ל בֵּ֤ין הַמַּ֨יִם֙ אֲשֶׁר֙ מִתַּ֣חַת לָרָקִ֔יעַ וּבֵ֣ין הַמַּ֔יִם אֲשֶׁ֖ר מֵעַ֣ל לָרָקִ֑יעַ וַֽיְהִי־כֵֽן׃
Gen 1:7 [Samaritan Targum]
ועבד אלהה ית קפאיה ואפרש בין מיה דמבתי לקפאיה ובין מיה דמלעל לקפאיה והוה דכן:
And God made the expanse and divided between the waters that were beneath the expanse and the waters that were above the expanse, and it was so.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ויעש | ࠅࠉࠏࠔ | And He made |
2 | אלהים | ࠀࠋࠄࠉࠌ | God |
3 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
4 | הרקיע | ࠄࠓࠒࠉࠏ | The expanse |
5 | ויבדל | ࠅࠉࠁࠃࠋ | And He separated |
6 | בין | ࠁࠉࠍ | Between |
7 | המים | ࠄࠌࠉࠌ | The waters |
8 | אשר | ࠀࠔࠓ | Which |
9 | מתחת | ࠌࠕࠇࠕ | Were below |
10 | לרקיע | ࠋࠓࠒࠉࠏ | To the expanse |
11 | ובין | ࠅࠁࠉࠍ | And between |
12 | המים | ࠄࠌࠉࠌ | The waters |
13 | אשר | ࠀࠔࠓ | Which |
14 | מעל | ࠌࠏࠋ | Were above |
15 | לרקיע | ࠋࠓࠒࠉࠏ | To the expanse |
16 | ויהי | ࠅࠉࠄࠉ | And it was |
17 | כן | ࠊࠍ | So |
Morphology
- וַיַּ֣עַשׂ (vayyaʿas) – Root: עשׂה (ʿ-s-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms, with vav consecutive; Translation: “And He made”; Notes: Refers to the creative act of Elohim.
- אֱלֹהִים֮ (Elohim) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Noun, masculine plural; Translation: “Elohim”; Notes: The subject performing the action.
- אֶת־הָרָקִיעַ֒ (ʾet-haraqiaʿ) – Root: רקע (r-q-ʿ); Form: Noun, masculine singular with definite article and direct object marker; Translation: “the expanse”; Notes: The object of the action.
- וַיַּבְדֵּ֗ל (vayyavdel) – Root: בדל (b-d-l); Form: Verb, Hifil, Imperfect, 3ms, with vav consecutive; Translation: “And He divided”; Notes: Indicates separation by Elohim.
- בֵּ֤ין (bein) – Root: בין (b-y-n); Form: Preposition; Translation: “between”; Notes: Marks distinction between two entities.
- הַמַּ֨יִם֙ (hamayim) – Root: מים (m-y-m); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the waters”; Notes: Refers to water as a collective entity.
- אֲשֶׁר֙ (asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a clause describing the waters.
- מִתַּ֣חַת (mitachat) – Root: תחת (t-ḥ-t); Form: Preposition; Translation: “beneath”; Notes: Specifies location relative to the expanse.
- לָרָקִ֔יעַ (larakiaʿ) – Root: רקע (r-q-ʿ); Form: Noun, masculine singular with definite article and preposition; Translation: “the expanse”; Notes: Clarifies the location beneath which the waters are.
- וּבֵ֣ין (ubein) – Root: בין (b-y-n); Form: Preposition with conjunction; Translation: “and between”; Notes: Connects the separation of the second set of waters.
- הַמַּ֔יִם (hamayim) – Root: מים (m-y-m); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the waters”; Notes: Refers to the second set of waters.
- אֲשֶׁ֖ר (asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Describes the waters above.
- מֵעַ֣ל (meʿal) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition with prefix; Translation: “above”; Notes: Indicates the position of the waters.
- לָרָקִ֑יעַ (larakiaʿ) – Root: רקע (r-q-ʿ); Form: Noun, masculine singular with definite article and preposition; Translation: “the expanse”; Notes: Specifies the upper boundary.
- וַֽיְהִי־כֵֽן (vayehi-ken) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms, with vav consecutive; Translation: “and it was so”; Notes: Affirms the completion of the action.