Genesis 26:32

ࠅࠉࠄࠉ ࠁࠉࠅࠌ ࠄࠄࠅࠀ ࠅࠉࠁࠀࠅ ࠏࠁࠃࠉ ࠉࠑࠇࠒ ࠅࠉࠂࠃࠅ ࠋࠅ ࠏࠋ ࠀࠃࠅࠕ ࠄࠁࠀࠓ ࠀࠔࠓ ࠇࠐࠓࠅ ࠅࠉࠀࠌࠓࠅ ࠋࠅ ࠌࠑࠀࠍࠅ ࠌࠉࠌ

Gen. 26:32 [Samaritan Pentateuch]

ויהי ביום ההוא ויבאו עבדי יצחק ויגדו לו על אדות הבאר אשר חפרו ויאמרו לו מצאנו מים

Gen. 26:32 [Masoretic Text]

וַיְהִ֣י בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא וַיָּבֹ֨אוּ֙ עַבְדֵ֣י יִצְחָ֔ק וַיַּגִּ֣דוּ לֹ֔ו עַל־אֹדֹ֥ות הַבְּאֵ֖ר אֲשֶׁ֣ר חָפָ֑רוּ וַיֹּ֥אמְרוּ לֹ֖ו מָצָ֥אנוּ מָֽיִם׃

And it was on that day, the servants of Yitsḥaq came and told him about the well they had dug, and they said to him, “We have found water.”

Number Hebrew Samaritan Translation
1 ויהי ࠅࠉࠄࠉ And it came to pass
2 ביום ࠁࠉࠅࠌ on the day
3 ההוא ࠄࠄࠅࠀࠄ that
4 ויבאו ࠅࠉࠁࠀࠅ and came
5 עבדי ࠏࠁࠃࠉ the servants of
6 יצחק ࠉࠑࠇࠒ Isaac
7 ויגדו ࠅࠉࠂࠃࠅ and told
8 לו ࠋࠅ him
9 על ࠏࠋ about
10 אדות ࠀࠃࠅࠕ the matter of
11 הבאר ࠄࠁࠀࠓ the well
12 אשר ࠀࠔࠓ which
13 חפרו ࠇࠐࠓࠅ they had dug
14 ויאמרו ࠅࠉࠀࠌࠓࠅ and said
15 לו ࠋࠅ to him
16 מצאנו ࠌࠑࠀࠍࠅ We have found
17 מים ࠌࠉࠌ water

Morphology

  1. וַיְהִ֣י (vayehi) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “And it was”; Notes: Introduces a narrative event.
  2. בַּיֹּ֣ום (bayyom) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun, ms with definite article; Translation: “On the day”; Notes: Refers to a specific time.
  3. הַה֗וּא (hahuw’) – Root: הוא (h-w-ʾ); Form: Demonstrative pronoun, ms; Translation: “That”; Notes: Specifies the mentioned day.
  4. וַיָּבֹ֨אוּ֙ (vayyavoʾu) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3mp with vav-consecutive; Translation: “And they came”; Notes: Indicates movement toward Yitsḥaq.
  5. עַבְדֵ֣י (ʿavdei) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Noun, mp construct; Translation: “Servants of”; Notes: Refers to those in Yitsḥaq’s service.
  6. יִצְחָ֔ק (Yitsḥaq) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Yitsḥaq”; Notes: Name of the patriarch, Isaac.
  7. וַיַּגִּ֣דוּ (vayyagidu) – Root: נגד (n-g-d); Form: Verb, Hiphil, Imperfect, 3mp with vav-consecutive; Translation: “And they told”; Notes: Refers to reporting or informing.
  8. לֹ֔ו (lo) – Root: N/A; Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “To him”; Notes: Indicates Yitsḥaq as the recipient.
  9. עַל־אֹדֹ֥ות (ʿal-odot) – Root: אדות (ʾ-d-w-t); Form: Preposition + noun, fp; Translation: “About”; Notes: Refers to the topic of the report.
  10. הַבְּאֵ֖ר (habəʾer) – Root: באר (b-ʾ-r); Form: Noun, fs with definite article; Translation: “The well”; Notes: Refers to the water source.
  11. אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: N/A; Form: Relative pronoun; Translation: “That”; Notes: Introduces a relative clause.
  12. חָפָ֑רוּ (ḥafaru) – Root: חפר (ḥ-p-r); Form: Verb, Qal, Perfect, 3mp; Translation: “They dug”; Notes: Refers to their action of creating the well.
  13. וַיֹּ֥אמְרוּ (vayomru) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3mp with vav-consecutive; Translation: “And they said”; Notes: Indicates their verbal declaration.
  14. לֹ֖ו (lo) – Root: N/A; Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “To him”; Notes: Reiterates Yitsḥaq as the addressee.
  15. מָצָ֥אנוּ (matsaʾnu) – Root: מצא (m-ts-ʾ); Form: Verb, Qal, Perfect, 1cp; Translation: “We have found”; Notes: Refers to their discovery.
  16. מָֽיִם (mayim) – Root: N/A; Form: Noun, mp; Translation: “Water”; Notes: Specifies the content of their finding.

 

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.