Genesis 26:14

ࠅࠉࠄࠉ ࠋࠅ ࠌࠒࠍࠄ ࠑࠀࠍ ࠅࠌࠒࠍࠄ ࠁࠒࠓ ࠅࠏࠁࠃࠄ ࠓࠁࠄ ࠅࠉࠒࠍࠀࠅ ࠀࠕࠅ ࠐࠋࠔࠕࠉࠌ

Gen. 26:14 [Samaritan Pentateuch]

ויהי לו מקנה צאן ומקנה בקר ועבדה רבה ויקנאו אתו פלשתים

Gen. 26:14 [Masoretic Text]

וַֽיְהִי־לֹ֤ו מִקְנֵה־צֹאן֙ וּמִקְנֵ֣ה בָקָ֔ר וַעֲבֻדָּ֖ה רַבָּ֑ה וַיְקַנְא֥וּ אֹתֹ֖ו פְּלִשְׁתִּֽים׃

And he had possessions of flocks and possessions of herds and many servants, and the Pelishtim envied him.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 ויהי ࠅࠉࠄࠉ And he had
2 לו ࠋࠅ for himself
3 מקנה ࠌࠒࠍࠄ possessions of
4 צאן ࠑࠀࠍ flocks
5 ומקנה ࠅࠌࠒࠍࠄ and possessions of
6 בקר ࠁࠒࠓ herds
7 ועבדה ࠅࠏࠁࠃࠄ and servant
8 רבה ࠓࠁࠄ many
9 ויקנאו ࠅࠉࠒࠍࠀࠅ and they envied
10 אתו ࠀࠕࠅ him
11 פלשתים ࠐࠋࠔࠕࠉࠌ the Philistines

Morphology

  1. וַֽיְהִי־לֹ֤ו (Va-yehi-lo) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive + pronominal suffix 3ms; Translation: “And he had”; Notes: Indicates Yitsḥaq’s possessions.
  2. מִקְנֵה־צֹאן֙ (Miqneh-tson) – Root: קנה (q-n-h); Form: Noun construct; Translation: “Possessions of flocks”; Notes: Refers to sheep and goats owned by Yitsḥaq.
  3. וּמִקְנֵ֣ה בָקָ֔ר (Umiqneh-baqar) – Root: קנה (q-n-h); Form: Noun construct; Translation: “And possessions of herds”; Notes: Refers to cattle owned by Yitsḥaq.
  4. וַעֲבֻדָּ֖ה רַבָּ֑ה (Vaʿavudah rabbah) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Noun (absolute) + adjective (feminine singular); Translation: “And many servants”; Notes: Describes the large workforce under Yitsḥaq.
  5. וַיְקַנְא֥וּ (Vayeqanʾu) – Root: קנא (q-n-ʾ); Form: Piel, imperfect, 3mp with vav-consecutive; Translation: “And they envied”; Notes: Indicates the Philistines’ jealousy of Yitsḥaq.
  6. אֹתֹ֖ו (Oto) – Root: את (ʾ-t); Form: Direct object marker + pronominal suffix 3ms; Translation: “Him”; Notes: Refers to Yitsḥaq.
  7. פְּלִשְׁתִּֽים׃ (Pelishtim) – Root: פלשׁ (p-l-sh); Form: Proper noun (plural); Translation: “The Philistines”; Notes: Refers to the people of the region.

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.