Genesis 24:45

ࠀࠍࠉ ࠕࠓࠌ ࠀࠊࠋࠄ ࠋࠃࠁࠓ ࠀࠋ ࠋࠁࠉ ࠅࠄࠍࠄ ࠓࠁࠒࠄ ࠉࠑࠀࠕ ࠅࠊࠃࠄ ࠏࠋ ࠔࠊࠌࠄ ࠅࠕࠓࠃ ࠄࠏࠉࠍ ࠅࠕࠔࠀࠁ ࠅࠀࠌࠓ ࠀࠋࠉࠄ ࠄࠔࠒࠍࠉ ࠍࠀ ࠌࠏࠕ ࠌࠉࠌ ࠌࠊࠃࠊ

Gen 24:45 [Samaritan Pentateuch]

אני טרם אכלה לדבר אל לבי והנה רבקה יצאת וכדה על שכמה ותרד העין ותשאב ואמר אליה השקני נא מעט מים מכדך

Gen 24:45 [Masoretic Text]

אֲנִי֩ טֶ֨רֶם אֲכַלֶּ֜ה לְדַבֵּ֣ר אֶל־לִבִּ֗י וְהִנֵּ֨ה רִבְקָ֤ה יֹצֵאת֙ וְכַדָּ֣הּ עַל־שִׁכְמָ֔הּ וַתֵּ֥רֶד הָעַ֖יְנָה וַתִּשְׁאָ֑ב וָאֹמַ֥ר אֵלֶ֖יהָ הַשְׁקִ֥ינִי נָֽא׃

I, before I finished speaking in my heart, behold, Rivqa was coming out with her jar on her shoulder, and she went down to the spring and drew water, and I said to her, ‘Please let me drink.’

Number Hebrew Samaritan Translation
1 אני ࠀࠍࠉ I
2 טרם ࠕࠓࠌ before
3 אכלה ࠀࠊࠋࠄ I finished
4 לדבר ࠋࠃࠁࠓ speaking
5 אל ࠀࠋ to
6 לבי ࠋࠁࠉ my heart
7 והנה ࠅࠄࠍࠄ and behold
8 רבקה ࠓࠁࠒࠄ Rebekah
9 יצאת ࠉࠑࠀࠕ came out
10 וכדה ࠅࠊࠃࠄ with her jar
11 על ࠏࠋ on
12 שכמה ࠔࠊࠌࠄ her shoulder
13 ותרד ࠅࠕࠓࠃ and she went down
14 העין ࠄࠏࠉࠍ the spring
15 ותשאב ࠅࠕࠔࠀࠁ and she drew water
16 ואמר ࠅࠀࠌࠓ and I said
17 אליה ࠀࠋࠉࠄ to her
18 השקני ࠄࠔࠒࠍࠉ Give me a drink
19 נא ࠍࠀ please
20 מעט ࠌࠏࠕ a little
21 מים ࠌࠉࠌ water
22 מכדך ࠌࠊࠃࠊ from your jar

Morphology

  1. אֲנִי֩ (ʾani) – Root: N/A; Form: Pronoun, 1cs; Translation: “I”; Notes: Refers to the speaker.
  2. טֶ֨רֶם (terem) – Root: N/A; Form: Adverb; Translation: “before”; Notes: Indicates an action occurring prior to another.
  3. אֲכַלֶּ֜ה (ʾakhalleh) – Root: כלה (k-l-h); Form: Verb, Piel, Imperfect, 1cs; Translation: “I finished”; Notes: Expresses an ongoing or incomplete action in the narrative.
  4. לְדַבֵּ֣ר (ledabber) – Root: דבר (d-b-r); Form: Infinitive construct, Piel; Translation: “to speak”; Notes: Describes the purpose of the preceding verb.
  5. אֶל־לִבִּ֗י (ʾel-libi) – Root: לב (l-v); Form: Preposition + noun, singular construct with 1cs suffix; Translation: “to my heart”; Notes: Indicates internal speech or thought.
  6. וְהִנֵּ֨ה (vehineh) – Root: הנה (h-n-h); Form: Particle; Translation: “behold”; Notes: Draws attention to the following event.
  7. רִבְקָ֤ה (Rivqah) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Rebekah”; Notes: Refers to a specific individual.
  8. יֹצֵאת֙ (yotset) – Root: יצא (y-tz-ʾ); Form: Verb, Qal, Participle, fs; Translation: “was coming out”; Notes: Indicates a continuous action in the past.
  9. וְכַדָּ֣הּ (vekaddah) – Root: כד (k-d); Form: Conjunction + noun with 3fs suffix; Translation: “and her jar”; Notes: Refers to the jar she was carrying.
  10. עַל־שִׁכְמָ֔הּ (ʿal-shikhmah) – Root: שכם (sh-k-m); Form: Preposition + noun with 3fs suffix; Translation: “on her shoulder”; Notes: Indicates the position of the jar.
  11. וַתֵּ֥רֶד (vatered) – Root: ירד (y-r-d); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3fs with vav consecutive; Translation: “and she went down”; Notes: Describes her action.
  12. הָעַ֖יְנָה (haʿayinah) – Root: עין (ʿ-y-n); Form: Definite noun, feminine singular; Translation: “to the spring”; Notes: Refers to a water source.
  13. וַתִּשְׁאָ֑ב (vatishʾav) – Root: שאב (sh-ʾ-b); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3fs with vav consecutive; Translation: “and she drew water”; Notes: Indicates the action of drawing water.
  14. וָאֹמַ֥ר (vaʾomar) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 1cs with vav consecutive; Translation: “and I said”; Notes: Marks the speaker’s response.
  15. אֵלֶ֖יהָ (eleha) – Root: אל (ʾ-l); Form: Preposition with 3fs suffix; Translation: “to her”; Notes: Indicates the direction of speech.
  16. הַשְׁקִ֥ינִי (hashqini) – Root: שקה (sh-q-h); Form: Verb, Hifil, Imperative, 2fs with 1cs suffix; Translation: “let me drink”; Notes: A polite request.
  17. נָֽא (na) – Root: N/A; Form: Particle of entreaty; Translation: “please”; Notes: Adds politeness to the request.

 

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.