ࠅࠄࠀࠉࠔ ࠌࠔࠕࠀࠄ ࠋࠄ ࠅࠌࠇࠓࠉࠔ ࠋࠃࠏࠕ ࠄࠄࠑࠋࠉࠇ ࠉࠄࠅࠄ ࠃࠓࠊࠅ ࠀࠌ ࠋࠀ
Gen 24:21 [Samaritan Pentateuch]
והאיש משתאה לה ומחריש לדעת ההצליח יהוה דרכו אם לא
Gen 24:21 [Masoretic Text]
וְהָאִ֥ישׁ מִשְׁתָּאֵ֖ה לָ֑הּ מַחֲרִ֕ישׁ לָדַ֗עַת הַֽהִצְלִ֧יחַ יְהוָ֛ה דַּרְכֹּ֖ו אִם־לֹֽא׃
And the man gazed at her silently, wondering whether YHWH had made his journey successful or not.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | והאיש | ࠅࠄࠀࠉࠔ | And the man |
2 | משתאה | ࠌࠔࠕࠀࠄ | gazed |
3 | לה | ࠋࠄ | at her |
4 | ומחריש | ࠅࠌࠇࠓࠉࠔ | and keeping silent |
5 | לדעת | ࠋࠃࠏࠕ | to know |
6 | ההצליח | ࠄࠄࠑࠋࠉࠇ | whether had made successful |
7 | יהוה | ࠉࠄࠅࠄ | YHWH |
8 | דרכו | ࠃࠓࠊࠅ | his journey |
9 | אם | ࠀࠌ | or |
10 | לא | ࠋࠀ | not |
Morphology
- וְהָאִ֥ישׁ (vehaʾish) – Root: אישׁ (ʾ-i-sh); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “and the man”; Notes: Refers to the servant of Avraham.
- מִשְׁתָּאֵ֖ה (mishtaʾeh) – Root: שׁאה (sh-ʾ-h); Form: Verb, Hitpael, Participle, masculine singular; Translation: “gazed”; Notes: Indicates a state of intense observation or amazement.
- לָ֑הּ (lah) – Root: Preposition with 3fs suffix; Translation: “at her”; Notes: Refers to Rivqah.
- מַחֲרִ֕ישׁ (maḥarish) – Root: חרשׁ (ḥ-r-sh); Form: Verb, Hifil, Participle, masculine singular; Translation: “silently”; Notes: Describes the servant’s quiet contemplation.
- לָדַ֗עַת (ladaʿat) – Root: ידע (y-d-ʿ); Form: Verb, Qal, Infinitive Construct; Translation: “to know”; Notes: Indicates his intention to discern the outcome.
- הַֽהִצְלִ֧יחַ (hahitzliyaḥ) – Root: צלח (ts-l-ḥ); Form: Verb, Hifil, Perfect, 3ms; Translation: “had made successful”; Notes: Refers to divine intervention in the servant’s mission.
- יְהוָ֛ה (YHWH) – Root: Proper noun; Translation: “the LORD”; Notes: Refers to the covenant name of God.
- דַּרְכֹּ֖ו (darko) – Root: דרך (d-r-k); Form: Noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “his way”; Notes: Refers to the servant’s journey.
- אִם־לֹֽא (im-lo) – Root: Conditional particle; Translation: “or not”; Notes: Indicates uncertainty about the outcome.