Genesis 24:22

ࠅࠉࠄࠉ ࠊࠀࠔࠓ ࠊࠋࠅ ࠄࠂࠌࠋࠉࠌ ࠋࠔࠕࠅࠕ ࠅࠉࠒࠇ ࠄࠀࠉࠔ ࠍࠆࠌ ࠆࠄࠁ ࠁࠒࠏ ࠌࠔࠒࠋࠅ ࠅࠉࠔࠌ ࠏࠋ ࠀࠐࠄ ࠅࠔࠍࠉ ࠑࠌࠉࠃࠉࠌ ࠏࠋ ࠉࠃࠉࠄ ࠏࠔࠓࠄ ࠆࠄࠁ ࠌࠔࠒࠋࠌ

Gen 24:22 [Samaritan Pentateuch]

ויהי כאשר כלו הגמלים לשתות ויקח האיש נזם זהב בקע משקלו וישם על אפה ושני צמידים על ידיה עשרה זהב משקלם

Gen 24:22 [Masoretic Text]

וַיְהִ֗י כַּאֲשֶׁ֨ר כִּלּ֤וּ הַגְּמַלִּים֙ לִשְׁתֹּ֔ות וַיִּקַּ֤ח הָאִישׁ֙ נֶ֣זֶם זָהָ֔ב בֶּ֖קַע מִשְׁקָלֹ֑ו וּשְׁנֵ֤י צְמִידִים֙ עַל־יָדֶ֔יהָ עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מִשְׁקָלָֽם׃

And it happened, when the camels had finished drinking, that the man took a gold nose ring weighing a half-shekel and two bracelets for her hands weighing ten gold shekels.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 ויהי ࠅࠉࠄࠉ And it was
2 כאשר ࠊࠀࠔࠓ when
3 כלו ࠊࠋࠅ they finished
4 הגמלים ࠄࠂࠌࠋࠉࠌ the camels
5 לשתות ࠋࠔࠕࠅࠕ drinking
6 ויקח ࠅࠉࠒࠇ and he took
7 האיש ࠄࠀࠉࠔ the man
8 נזם ࠍࠆࠌ a ring
9 זהב ࠆࠄࠁ gold
10 בקע ࠁࠒࠏ a beka
11 משקלו ࠌࠔࠒࠋࠅ its weight
12 וישם ࠅࠉࠔࠌ and he placed
13 על ࠏࠋ on
14 אפה ࠀࠐࠄ her nose
15 ושני ࠅࠔࠍࠉ and two
16 צמידים ࠑࠌࠉࠃࠉࠌ bracelets
17 על ࠏࠋ on
18 ידיה ࠉࠃࠉࠄ her hands
19 עשרה ࠏࠔࠓࠄ ten
20 זהב ࠆࠄࠁ gold
21 משקלם ࠌࠔࠒࠋࠌ their weight

Morphology

  1. וַיְהִ֗י (vayehi) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and it happened”; Notes: Marks the beginning of a significant event.
  2. כַּאֲשֶׁ֨ר (kaʾasher) – Root: Conjunction; Translation: “when”; Notes: Introduces a temporal clause.
  3. כִּלּ֤וּ (killu) – Root: כלה (k-l-h); Form: Verb, Piel, Perfect, 3mp; Translation: “they finished”; Notes: Refers to the camels completing their drinking.
  4. הַגְּמַלִּים֙ (haggemalim) – Root: גמל (g-m-l); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the camels”; Notes: Refers to the animals the servant brought.
  5. לִשְׁתֹּ֔ות (lishtot) – Root: שתה (sh-t-h); Form: Verb, Qal, Infinitive Construct; Translation: “to drink”; Notes: Indicates the action completed by the camels.
  6. וַיִּקַּ֤ח (vayyiqaḥ) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he took”; Notes: Refers to the servant’s action.
  7. הָאִישׁ֙ (haʾish) – Root: אישׁ (ʾ-i-sh); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the man”; Notes: Refers to Avraham’s servant.
  8. נֶ֣זֶם (nezem) – Root: נזם (n-z-m); Form: Noun, masculine singular; Translation: “nose ring”; Notes: Indicates a piece of jewelry.
  9. זָהָ֔ב (zahav) – Root: זהב (z-h-v); Form: Noun, masculine singular; Translation: “gold”; Notes: Specifies the material of the nose ring.
  10. בֶּ֖קַע (beqaʿ) – Root: בקע (b-q-ʿ); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a half-shekel”; Notes: Refers to the weight of the nose ring.
  11. מִשְׁקָלֹ֑ו (mishqalo) – Root: שׁקל (sh-q-l); Form: Noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “its weight”; Notes: Refers to the measurement of the nose ring.
  12. וּשְׁנֵ֤י (ushenei) – Root: שׁנים (sh-n-y); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “and two”; Notes: Specifies the quantity of bracelets.
  13. צְמִידִים֙ (tsemidim) – Root: צמיד (ts-m-y-d); Form: Noun, masculine plural; Translation: “bracelets”; Notes: Refers to jewelry for her hands.
  14. עַל־יָדֶ֔יהָ (ʿal-yadeha) – Root: יד (y-d); Form: Preposition with noun, feminine plural construct with 3fs suffix; Translation: “on her hands”; Notes: Specifies where the bracelets were placed.
  15. עֲשָׂרָ֥ה (ʿasara) – Root: עשר (ʿ-s-r); Form: Numeral, masculine singular; Translation: “ten”; Notes: Indicates the weight of the bracelets.
  16. זָהָ֖ב (zahav) – Root: זהב (z-h-v); Form: Noun, masculine singular; Translation: “gold”; Notes: Specifies the material of the bracelets.
  17. מִשְׁקָלָֽם (mishqalam) – Root: שׁקל (sh-q-l); Form: Noun, masculine singular construct with 3mp suffix; Translation: “their weight”; Notes: Refers to the combined weight of the two bracelets.

 

 

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.