ࠅࠉࠀࠌࠓ ࠁࠉ ࠍࠔࠁࠏࠕࠉ ࠍࠀࠌ ࠉࠄࠅࠄ ࠊࠉ ࠉࠏࠍ ࠀࠔࠓ ࠏࠔࠉࠕ ࠀࠕ ࠄࠃࠁࠓ ࠄࠆࠄ ࠅࠋࠀ ࠇࠔࠊࠕ ࠀࠕ ࠁࠍࠊ ࠀࠕ ࠉࠇࠉࠃࠊ ࠌࠌࠍࠉ
Gen 22:16 [Samaritan Pentateuch]
ויאמר בי נשבעתי נאם יהוה כי יען אשר עשית את הדבר הזה ולא חשכת את בנך את יחידך ממני
Gen 22:16 [Masoretic Text]
וַיֹּ֕אמֶר בִּ֥י נִשְׁבַּ֖עְתִּי נְאֻם־יְהוָ֑ה כִּ֗י יַ֚עַן אֲשֶׁ֤ר עָשִׂ֨יתָ֙ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה וְלֹ֥א חָשַׂ֖כְתָּ אֶת־בִּנְךָ֥ אֶת־יְחִידֶֽךָ׃
And he said, “By Myself I have sworn,” declares YHWH, “because you have done this thing and have not withheld your son, your only one.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ויאמר | ࠅࠉࠀࠌࠓ | And He said |
2 | בי | ࠁࠉ | By Myself |
3 | נשבעתי | ࠍࠔࠁࠏࠕࠉ | I have sworn |
4 | נאם | ࠍࠀࠌ | declares |
5 | יהוה | ࠉࠄࠅࠄ | YHWH |
6 | כי | ࠊࠉ | for |
7 | יען | ࠉࠏࠍ | because |
8 | אשר | ࠀࠔࠓ | that |
9 | עשית | ࠏࠔࠉࠕ | you have done |
10 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
11 | הדבר | ࠄࠃࠁࠓ | the thing |
12 | הזה | ࠄࠆࠄ | this |
13 | ולא | ࠅࠋࠀ | and have not |
14 | חשכת | ࠇࠔࠊࠕ | you withheld |
15 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
16 | בנך | ࠁࠍࠊ | your son |
17 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
18 | יחידך | ࠉࠇࠉࠃࠊ | your only son |
19 | ממני | ࠌࠌࠍࠉ | from Me |
Morphology
- וַיֹּ֕אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (‘-m-r); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he said”; Notes: Refers to the angel or the LORD speaking.
- בִּ֥י (bi) – Root: ב (b); Form: Preposition with 1cs suffix; Translation: “By Myself”; Notes: Indicates the LORD swearing by His own name.
- נִשְׁבַּ֖עְתִּי (nishbaʿti) – Root: שׁבע (sh-b-ʿ); Form: Verb, Nifal, Perfect, 1cs; Translation: “I have sworn”; Notes: Refers to the solemn declaration by the LORD.
- נְאֻם־יְהוָ֑ה (neʾum-YHWH) – Root: נאם (n-ʾ-m); Form: Noun, masculine singular construct with proper noun; Translation: “declares the LORD”; Notes: Emphasizes the authority of the statement.
- כִּ֗י (ki) – Form: Conjunction; Translation: “because”; Notes: Introduces the reason for the declaration.
- יַ֚עַן (yaʿan) – Root: יען (y-ʿ-n); Form: Conjunction; Translation: “because”; Notes: Reinforces the causal relationship.
- אֲשֶׁ֤ר (asher) – Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Links the clause to the reason for the statement.
- עָשִׂ֨יתָ֙ (ʿasita) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Verb, Qal, Perfect, 2ms; Translation: “you have done”; Notes: Refers to Avraham’s obedience.
- אֶת־הַדָּבָ֣ר (et-hadavar) – Root: דבר (d-b-r); Form: Noun, masculine singular with definite article and direct object marker; Translation: “this thing”; Notes: Refers to the act of preparing to sacrifice Yitsḥaq.
- הַזֶּ֔ה (hazzeh) – Root: זה (z-h); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies the action.
- וְלֹ֥א חָשַׂ֖כְתָּ (velo ḥasakhta) – Root: חשׂך (ḥ-s-kh); Form: Verb, Qal, Perfect, 2ms; Translation: “and have not withheld”; Notes: Indicates Avraham’s willingness to offer his son.
- אֶת־בִּנְךָ֥ (et-binkha) – Root: בן (b-n); Form: Noun, masculine singular construct with 2ms suffix and direct object marker; Translation: “your son”; Notes: Refers to Yitsḥaq.
- אֶת־יְחִידֶֽךָ (et-yeḥidekha) – Root: יחד (y-ḥ-d); Form: Noun, masculine singular construct with 2ms suffix and direct object marker; Translation: “your only one”; Notes: Emphasizes Yitsḥaq’s unique status.