ࠅࠉࠀࠌࠓ ࠀࠋ ࠍࠀ ࠉࠇࠓ ࠋࠀࠃࠍࠉ ࠅࠀࠃࠁࠓࠄ ࠀࠊ ࠄࠐࠏࠌ ࠀࠅࠋࠉ ࠉࠌࠑࠀࠅࠍ ࠔࠌ ࠏࠔࠓࠄ ࠅࠉࠀࠌࠓ ࠋࠀ ࠀࠔࠇࠉࠕ ࠁࠏࠁࠅࠓ ࠄࠏࠔࠓࠄ
Gen 18:32 [Samaritan Pentateuch]
ויאמר אל נא יחר לאדני ואדברה אך הפעם אולי ימצאון שם עשרה ויאמר לא אשחית בעבור העשרה
Gen 18:32 [Masoretic Text]
וַ֠יֹּאמֶר אַל־נָ֞א יִ֤חַר לַֽאדֹנָי֙ וַאֲדַבְּרָ֣ה אַךְ־הַפַּ֔עַם אוּלַ֛י יִמָּצְא֥וּן שָׁ֖ם עֲשָׂרָ֑ה וַיֹּ֨אמֶר֙ לֹ֣א אַשְׁחִ֔ית בַּעֲב֖וּר הָעֲשָׂרָֽה׃
And he said, “Let not the Lord be angry, and I will speak just this once: Perhaps ten will be found there.” And He said, “I will not destroy it for the sake of the ten.”
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ויאמר | ࠅࠉࠀࠌࠓ | And he said |
2 | אל | ࠀࠋ | Not |
3 | נא | ࠍࠀ | please |
4 | יחר | ࠉࠇࠓ | be angry |
5 | לאדני | ࠋࠀࠃࠍࠉ | my Lord |
6 | ואדברה | ࠅࠀࠃࠁࠓࠄ | and let me speak |
7 | אך | ࠀࠊ | only |
8 | הפעם | ࠄࠐࠏࠌ | this time |
9 | אולי | ࠀࠅࠋࠉ | perhaps |
10 | ימצאון | ࠉࠌࠑࠀࠅࠍ | shall be found |
11 | שם | ࠔࠌ | there |
12 | עשרה | ࠏࠔࠓࠄ | ten |
13 | ויאמר | ࠅࠉࠀࠌࠓ | and He said |
14 | לא | ࠋࠀ | Not |
15 | אשחית | ࠀࠔࠇࠉࠕ | I will destroy |
16 | בעבור | ࠁࠏࠁࠅࠓ | for the sake of |
17 | העשרה | ࠄࠏࠔࠓࠄ | the ten |
Morphology
- וַ֠יֹּאמֶר (vayomer) – Root: אמר (amar); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he said”; Notes: Refers to Abraham’s plea.
- אַל־נָ֞א (al-na) – Root: אל (al) + נא (na); Form: Particle + interjection; Translation: “Let not”; Notes: A polite plea for patience.
- יִ֤חַר (yikhar) – Root: חרה (khara); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms; Translation: “be angry”; Notes: Used in reference to God’s potential anger.
- לַֽאדֹנָי֙ (la’adonay) – Root: אדן (adon); Form: Noun, masculine singular construct with preposition; Translation: “to the Lord”; Notes: A respectful address to God.
- וַאֲדַבְּרָ֣ה (va’adabera) – Root: דבר (dabar); Form: Verb, Piel, Cohortative, 1cs; Translation: “and I will speak”; Notes: Indicates a request to speak again.
- אַךְ־הַפַּ֔עַם (akh-happa’am) – Root: אך (akh) + פעם (pa’am); Form: Adverb + noun, singular; Translation: “just this once”; Notes: A limitation on Abraham’s request.
- אוּלַ֛י (ulai) – Root: אולי (ulai); Form: Particle; Translation: “Perhaps”; Notes: Expresses hope or uncertainty.
- יִמָּצְא֥וּן (yimmatze’un) – Root: מצא (matsa); Form: Verb, Nifal, Imperfect, 3mp; Translation: “will be found”; Notes: Refers to the presence of ten righteous individuals.
- שָׁ֖ם (sham) – Root: שם (sham); Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Indicates location.
- עֲשָׂרָ֑ה (asarah) – Root: עשר (eser); Form: Numeral, masculine plural; Translation: “ten”; Notes: Refers to the quantity required to spare the city.
- וַיֹּ֨אמֶר֙ (vayomer) – Root: אמר (amar); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he said”; Notes: God’s response to Abraham.
- לֹ֣א (lo) – Root: לא (lo); Form: Particle; Translation: “not”; Notes: A negation.
- אַשְׁחִ֔ית (ashkhit) – Root: שחת (shakhat); Form: Verb, Hiphil, Imperfect, 1cs; Translation: “I will destroy”; Notes: Refers to God’s willingness to spare the city.
- בַּעֲב֖וּר (ba’avur) – Root: עבר (avar); Form: Preposition; Translation: “for the sake of”; Notes: Indicates the reason for sparing the city.
- הָעֲשָׂרָֽה (ha’asarah) – Root: עשר (eser); Form: Numeral, masculine plural with definite article; Translation: “the ten”; Notes: Refers to the ten righteous people.