Genesis 15:10

ࠅࠉࠒࠇ ࠋࠅ ࠀࠕ ࠊࠋ ࠀࠋࠄ ࠅࠉࠁࠕࠓ ࠀࠕࠌ ࠁࠕࠅࠊ ࠅࠉࠕࠍ ࠀࠉࠔ ࠁࠕࠓࠅ ࠋࠒࠓࠀࠕ ࠓࠏࠄࠅ ࠅࠀࠕ ࠄࠑࠐࠓࠉࠌ ࠋࠀ ࠁࠕࠓ

Gen 15:10 [Samaritan Pentateuch]

ויקח לו את כל אלה ויבתר אתם בתוך ויתן איש בתרו לקראת רעהו ואת הצפרים לא בתר

Gen 15:10 [Masoretic Text]

וַיִּֽקַּֽח־לֹ֣ו אֶת־כָּל־אֵ֗לֶּה וַיְבַתֵּ֤ר אֹתָם֙ בַּתָּ֔וֶךְ וַיִּתֵּ֥ן אִישׁ־בִּתְרֹ֖ו לִקְרַ֣את רֵעֵ֑הוּ וְאֶת־הַצִפֹּ֖ר לֹ֥א בָתָֽר׃

And he took all these for Him, and he cut them in half and placed each half opposite its neighbor, but he did not cut the bird.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 ויקח ࠅࠉࠒࠇ And he took
2 לו ࠋࠅ for himself
3 את ࠀࠕ (direct object marker)
4 כל ࠊࠋ all
5 אלה ࠀࠋࠄ these
6 ויבתר ࠅࠉࠁࠕࠓ and divided
7 אתם ࠀࠕࠌ them
8 בתוך ࠁࠕࠅࠊ in the middle
9 ויתן ࠅࠉࠕࠍ and placed
10 איש ࠀࠉࠔ each
11 בתרו ࠁࠕࠓࠅ piece
12 לקראת ࠋࠒࠓࠀࠕ opposite
13 רעהו ࠓࠏࠄࠅ its counterpart
14 ואת ࠅࠀࠕ and
15 הצפרים ࠄࠑࠐࠓࠉࠌ the birds
16 לא ࠋࠀ not
17 בתר ࠁࠕࠓ divide

Morphology

  1. וַיִּֽקַּֽח־לֹ֣ו (vayyiqakh-lo) – Root: לקח (laqach); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms with 3ms suffix; Translation: “And he took for Him”; Notes: Indicates Avram’s action of taking the specified items.
  2. אֶת־כָּל־אֵ֗לֶּה (et-kol-elleh) – Root: כל (kol) and אלה (elleh); Form: Direct object marker with “all these”; Translation: “all these”; Notes: Refers to the animals previously mentioned.
  3. וַיְבַתֵּ֤ר (vayevater) – Root: בתר (batar); Form: Verb, Piel, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he cut in half”; Notes: Describes the action of dividing the animals.
  4. אֹתָם֙ (otam) – Root: אות (ot); Form: Direct object marker with 3mp suffix; Translation: “them”; Notes: Refers to the animals.
  5. בַּתָּ֔וֶךְ (battavekh) – Root: תוך (tavekh); Form: Noun, masculine singular construct with preposition ב; Translation: “in the middle”; Notes: Indicates the animals were cut through the middle.
  6. וַיִּתֵּ֥ן (vayitten) – Root: נתן (natan); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he placed”; Notes: Describes Avram’s arrangement of the pieces.
  7. אִישׁ־ (ish-) – Root: אישׁ (ish); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “each”; Notes: Refers to each half of the divided animals.
  8. בִּתְרֹ֖ו (bitro) – Root: בתר (batar); Form: Noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “his piece”; Notes: Refers to each corresponding half of the animals.
  9. לִקְרַ֣את (liqrat) – Root: קרא (qara); Form: Preposition with infinitive construct; Translation: “opposite”; Notes: Indicates positioning.
  10. רֵעֵ֑הוּ (re’ehu) – Root: רע (rea); Form: Noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “its neighbor”; Notes: Refers to the other half of the animal.
  11. וְאֶת־ (v’et-) – Root: את (et); Form: Direct object marker with conjunction; Translation: “but the”; Notes: Marks the following object.
  12. הַצִפֹּ֖ר (hatzippor) – Root: צפר (tzafar); Form: Noun, feminine singular; Translation: “bird”; Notes: Refers to the turtledove and young pigeon.
  13. לֹ֥א (lo) – Root: לא (lo); Form: Particle of negation; Translation: “did not”; Notes: Negates the following action.
  14. בָתָֽר (batar) – Root: בתר (batar); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “cut”; Notes: Indicates that the bird was not divided.

 

 

 

 

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.