ࠁࠋࠏࠃࠉ ࠓࠒ ࠀࠔࠓ ࠀࠊࠋࠅ ࠄࠍࠏࠓࠉࠌ ࠅࠇࠋࠒ ࠄࠀࠍࠔࠉࠌ ࠀࠔࠓ ࠄࠋࠊࠅ ࠀࠕࠉ ࠏࠍࠓࠌ ࠀࠔࠊࠋ ࠅࠌࠌࠓࠀ ࠄࠌ ࠉࠒࠇࠅ ࠇࠋࠒࠌ
Gen 14:24 [Samaritan Pentateuch]
בלעדי רק אשר אכלו הנערים וחלק האנשים אשר הלכו אתי ענרם אשכל וממרא הם יקחו חלקם
* אשכל v.l. אשכול
Gen 14:24 [Masoretic Text]
בִּלְעָדַ֗י רַ֚ק אֲשֶׁ֣ר אָֽכְל֣וּ הַנְּעָרִ֔ים וְחֵ֨לֶק֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָלְכ֖וּ אִתִּ֑י עָנֵר֙ אֶשְׁכֹּ֣ל וּמַמְרֵ֔א הֵ֖ם יִקְח֥וּ חֶלְקָֽם׃ ס
Apart from me, only what the young men have eaten, and the share of the men who went with me—‘Aner, Eshkol, and Mamre—let them take their share.”
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | בלעדי | ࠁࠋࠏࠃࠉ | Except |
2 | רק | ࠓࠒ | only |
3 | אשר | ࠀࠔࠓ | that which |
4 | אכלו | ࠀࠊࠋࠅ | have eaten |
5 | הנערים | ࠄࠍࠏࠓࠉࠌ | the young men |
6 | וחלק | ࠅࠇࠋࠒ | and the share of |
7 | האנשים | ࠄࠀࠍࠔࠉࠌ | the men |
8 | אשר | ࠀࠔࠓ | who |
9 | הלכו | ࠄࠋࠊࠅ | went |
10 | אתי | ࠀࠕࠉ | with me |
11 | ענרם | ࠏࠍࠓࠌ | Aneram |
12 | אשכול | ࠀࠔࠊࠋ | Eshcol |
13 | וממרא | ࠅࠌࠌࠓࠀ | and Mamre |
14 | הם | ࠄࠌ | they |
15 | יקחו | ࠉࠒࠇࠅ | shall take |
16 | חלקם | ࠇࠋࠒࠌ | their portion |
Morphology
- בִּלְעָדַ֗י (bil’aday) – Root: לעד (l’ad); Form: Preposition with first-person singular suffix; Translation: “apart from me”; Notes: Indicates an exception or exclusion.
- רַ֚ק (raq) – Root: רק (raq); Form: Adverb; Translation: “only”; Notes: Limits the statement to specific conditions.
- אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a relative clause.
- אָֽכְל֣וּ (akhelu) – Root: אכל (akhal); Form: Verb, Qal, Perfect, 3mp; Translation: “have eaten”; Notes: Refers to the consumption by the young men.
- הַנְּעָרִ֔ים (hanne’arim) – Root: נער (na’ar); Form: Noun, masculine plural, definite; Translation: “the young men”; Notes: Refers to Avram’s companions.
- וְחֵ֨לֶק֙ (veḥeleq) – Root: חלק (ḥeleq); Form: Noun, masculine singular, construct; Translation: “and the share”; Notes: Refers to the portion allotted to others.
- הָֽאֲנָשִׁ֔ים (ha’anashim) – Root: אישׁ (ish); Form: Noun, masculine plural, definite; Translation: “the men”; Notes: Refers to Aner, Eshkol, and Mamre.
- אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Connects the clause to the preceding noun.
- הָלְכ֖וּ (halekhu) – Root: הלך (halakh); Form: Verb, Qal, Perfect, 3mp; Translation: “went”; Notes: Refers to accompanying Avram.
- אִתִּ֑י (itti) – Root: את (et); Form: Preposition with first-person singular suffix; Translation: “with me”; Notes: Indicates companionship.
- עָנֵר֙ (Aner) – Root: עָנֵר (Aner); Form: Proper noun; Translation: “Aner”; Notes: Name of one of Avram’s allies.
- אֶשְׁכֹּ֣ל (Eshkol) – Root: אֶשְׁכֹּל (Eshkol); Form: Proper noun; Translation: “Eshkol”; Notes: Name of another ally.
- וּמַמְרֵ֔א (Mamre) – Root: מַמְרֵא (Mamre); Form: Proper noun; Translation: “Mamre”; Notes: Name of the third ally.
- הֵ֖ם (hem) – Root: הם (hem); Form: Pronoun, masculine plural; Translation: “they”; Notes: Refers to Aner, Eshkol, and Mamre.
- יִקְח֥וּ (yiqkhu) – Root: לקח (laqakh); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3mp; Translation: “let them take”; Notes: Permission for the allies to take their share.
- חֶלְקָֽם (ḥelqam) – Root: חלק (ḥeleq); Form: Noun, masculine singular construct with 3mp suffix; Translation: “their share”; Notes: Refers to the portion belonging to Avram’s allies.