Genesis 32:11 (Genesis 32:10)

ࠒࠈࠍࠕࠉ ࠌࠊࠋ ࠄࠇࠎࠃࠉࠌ ࠅࠌࠊࠋ ࠄࠀࠌࠕ ࠀࠔࠓ ࠏࠔࠉࠕ ࠀࠕ ࠏࠁࠃࠊ ࠊࠉ ࠁࠌࠒࠋࠉ ࠏࠁࠓࠕࠉ ࠀࠕ ࠄࠉࠓࠃࠍ ࠄࠆࠄ ࠅࠏࠕࠄ ࠄࠉࠉࠕࠉ ࠋࠔࠍࠉ ࠌࠇࠍࠅࠕ

Gen 32:11 [Samaritan Pentateuch]

קטנתי מכל החסדים ומכל האמת אשר עשית את עבדך כי במקלי עברתי את הירדן הזה ועתה הייתי לשני מחנות

Gen 32:11 [Masoretic Text]

קָטֹ֜נְתִּי מִכֹּ֤ל הַחֲסָדִים֙ וּמִכָּל־הָ֣אֱמֶ֔ת אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתָ אֶת־עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֣י בְמַקְלִ֗י עָבַ֨רְתִּי֙ אֶת־הַיַּרְדֵּ֣ן הַזֶּ֔ה וְעַתָּ֥ה הָיִ֖יתִי לִשְׁנֵ֥י מַחֲנֹֽות׃

I am unworthy of all the kindnesses and of all the truth that You have done for Your servant, for with my staff I crossed this Yarden, and now I have become two camps.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 קטנתי ࠒࠈࠍࠕࠉ I am unworthy
2 מכל ࠌࠊࠋ of all
3 החסדים ࠄࠇࠎࠃࠉࠌ the mercies
4 ומכל ࠅࠌࠊࠋ and of all
5 האמת ࠄࠀࠌࠕ the truth
6 אשר ࠀࠔࠓ that
7 עשית ࠏࠔࠉࠕ you have done
8 את ࠀࠕ (direct object marker)
9 עבדך ࠏࠁࠃࠊ your servant
10 כי ࠊࠉ for
11 במקלי ࠁࠌࠒࠋࠉ with my staff
12 עברתי ࠏࠁࠓࠕࠉ I crossed over
13 את ࠀࠕ (direct object marker)
14 הירדן ࠄࠉࠓࠃࠍ the Jordan
15 הזה ࠄࠆࠄ this
16 ועתה ࠅࠏࠕࠄ and now
17 הייתי ࠄࠉࠉࠕࠉ I have become
18 לשני ࠋࠔࠍࠉ into two
19 מחנות ࠌࠇࠍࠉࠌ camps

Morphology

  1. קָטֹ֜נְתִּי (qāṭōnəṯī) – Root: קטן (qāṭan); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I am unworthy”; Notes: Expresses humility.
  2. מִכֹּ֤ל (mikkōl) – Root: כל (kōl); Form: Preposition + noun, masculine singular; Translation: “of all”; Notes: Indicates entirety.
  3. הַחֲסָדִים֙ (haḥăsādīm) – Root: חסד (ḥesed); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the kindnesses”; Notes: Refers to divine favors.
  4. וּמִכָּל־הָ֣אֱמֶ֔ת (ūmikkol-hāʾĕmet) – Root: אמת (ʾĕmet); Form: Conjunction + preposition + noun, feminine singular with definite article; Translation: “and of all the truth”; Notes: Refers to divine faithfulness.
  5. אֲשֶׁ֥ר (ʾăsher) – Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces the relative clause.
  6. עָשִׂ֖יתָ (ʿāsīta) – Root: עשה (ʿāsāh); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “You have done”; Notes: Refers to God’s actions.
  7. אֶת־עַבְדֶּ֑ךָ (ʾet-ʿavdeka) – Root: עבד (ʿéved); Form: Definite direct object marker + noun, masculine singular construct + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “for Your servant”; Notes: Refers to Yaʿaqov.
  8. כִּ֣י (kī) – Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces reason.
  9. בְמַקְלִ֗י (bəmaqlī) – Root: מקל (maqēl); Form: Preposition + noun, masculine singular construct + 1st person singular suffix; Translation: “with my staff”; Notes: Indicates simplicity of Yaʿaqov’s journey.
  10. עָבַ֨רְתִּי֙ (ʿāvartī) – Root: עבר (ʿāvar); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I crossed”; Notes: Refers to a past event.
  11. אֶת־הַיַּרְדֵּ֣ן (ʾet-hayyarden) – Root: ירדן (yarden); Form: Definite direct object marker + proper noun; Translation: “the Yarden”; Notes: Identifies the river crossed.
  12. הַזֶּ֔ה (hazzeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies the Yarden.
  13. וְעַתָּ֥ה (wəʿattāh) – Root: עתה (ʿattāh); Form: Adverb; Translation: “and now”; Notes: Introduces the present reality.
  14. הָיִ֖יתִי (hāyītī) – Root: היה (hāyāh); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I have become”; Notes: Describes Yaʿaqov’s transformation.
  15. לִשְׁנֵ֥י (lišnē) – Root: שנים (shenayim); Form: Preposition + numeral, masculine dual construct; Translation: “into two”; Notes: Expresses division.
  16. מַחֲנֹֽות׃ (maḥănōt) – Root: מחנה (maḥănēh); Form: Noun, masculine plural; Translation: “camps”; Notes: Indicates increase and division.

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.