Genesis 32:1 (Genesis 31:55)

ࠅࠉࠔࠊࠌ ࠋࠁࠍ ࠁࠁࠒࠓ ࠅࠉࠍࠔࠒ ࠋࠁࠍࠉࠅ ࠅࠋࠁࠍࠅࠕࠉࠅ ࠅࠉࠁࠓࠊ ࠀࠕࠌ ࠅࠉࠋࠊ ࠅࠉࠔࠁ ࠋࠁࠍ ࠋࠌࠒࠅࠌࠅ

Gen 32:1 [Samaritan Pentateuch]

וישכם לבן בבקר וינשק לבניו ולבנותיו ויברך אתם וילך וישב לבן למקומו

Gen 32:1 [Masoretic Text]

וַיַּשְׁכֵּ֨ם לָבָ֜ן בַּבֹּ֗קֶר וַיְנַשֵּׁ֧ק לְבָנָ֛יו וְלִבְנֹותָ֖יו וַיְבָ֣רֶךְ אֶתְהֶ֑ם וַיֵּ֛לֶךְ וַיָּ֥שָׁב לָבָ֖ן לִמְקֹמֹֽו׃

And Lavan arose early in the morning and kissed his sons and his daughters and blessed them. Then Lavan went and returned to his place.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 וישכם ࠅࠉࠔࠊࠌ And he rose early
2 לבן ࠋࠁࠍ Laban
3 בבקר ࠁࠁࠒࠓ in the morning
4 וינשק ࠅࠉࠍࠔࠒ and he kissed
5 לבניו ࠋࠁࠍࠉࠅ his sons
6 ולבנותיו ࠅࠋࠁࠍࠅࠕࠉࠅ and his daughters
7 ויברך ࠅࠉࠁࠓࠊ and he blessed
8 אתם ࠀࠕࠌ them
9 וילך ࠅࠉࠋࠊ and he went
10 וישב ࠅࠉࠔࠁ and he returned
11 לבן ࠋࠁࠍ Laban
12 למקומו ࠋࠌࠒࠅࠌࠅ to his place

Morphology

  1. וַיַּשְׁכֵּ֨ם (vayyashkem) – Root: שׁכם (š-k-m); Form: Hifil wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he arose early”; Notes: Indicates an intentional early rising.
  2. לָבָ֜ן (Lavan) – Root: לבן (l-b-n); Form: Proper noun, singular; Translation: “Lavan”; Notes: The father of Raḥel and Le’ah.
  3. בַּבֹּ֗קֶר (ba-boqer) – Root: בקר (b-q-r); Form: Preposition + noun, masculine singular; Translation: “in the morning”; Notes: Indicates the time of action.
  4. וַיְנַשֵּׁ֧ק (vayenashsheq) – Root: נשׁק (n-š-q); Form: Piel wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he kissed”; Notes: Expresses affection and farewell.
  5. לְבָנָ֛יו (le-vanav) – Root: בן (b-n); Form: Noun, masculine plural construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his sons”; Notes: Refers to his descendants.
  6. וְלִבְנֹותָ֖יו (ve-libnotav) – Root: בת (b-t); Form: Noun, feminine plural construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his daughters”; Notes: Refers to Raḥel and Le’ah.
  7. וַיְבָ֣רֶךְ (vayevarekh) – Root: ברך (b-r-k); Form: Piel wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he blessed”; Notes: Indicates pronouncing a blessing.
  8. אֶתְהֶ֑ם (otam) – Root: אות (ʾ-w-t); Form: Definite direct object marker + pronoun, 3rd person masculine plural; Translation: “them”; Notes: Refers to his sons and daughters.
  9. וַיֵּ֛לֶךְ (vayyelek) – Root: הלך (h-l-k); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he went”; Notes: Describes movement away.
  10. וַיָּ֥שָׁב (vayyashav) – Root: שוב (š-w-b); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he returned”; Notes: Indicates returning to a previous location.
  11. לָבָ֖ן (Lavan) – Root: לבן (l-b-n); Form: Proper noun, singular; Translation: “Lavan”; Notes: Repetition for clarity.
  12. לִמְקֹמֹֽו (limqomo) – Root: מקום (m-q-m); Form: Preposition + noun, masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to his place”; Notes: Refers to Lavan’s home.

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.