ࠅࠉࠂࠍࠁ ࠉࠏࠒࠁ ࠀࠕ ࠋࠁ ࠋࠁࠍ ࠄࠀࠓࠌࠉ ࠏࠃ ࠁࠋࠕࠉ ࠄࠂࠉࠃ ࠋࠅ ࠊࠉ ࠁࠓࠇ ࠄࠅࠀ
Gen. 31:20 [Samaritan Pentateuch]
ויגנב יעקב את לב לבן הארמי עד בלתי הגיד לו כי ברח הוא
Gen. 31:20 [Masoretic Text]
וַיִּגְנֹ֣ב יַעֲקֹ֔ב אֶת־לֵ֥ב לָבָ֖ן הָאֲרַמִּ֑י עַל־בְּלִי֙ הִגִּ֣יד לֹ֔ו כִּ֥י בֹרֵ֖חַ הֽוּא׃
And Yaʿaqov deceived the heart of Lavan the Arammi, because he did not tell him that he was fleeing.
| Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
|---|---|---|---|
| 1 | ויגנב | ࠅࠉࠂࠍࠁ | And he stole away |
| 2 | יעקב | ࠉࠏࠒࠁ | Jacob |
| 3 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
| 4 | לב | ࠋࠁ | the heart of |
| 5 | לבן | ࠋࠁࠍ | Laban |
| 6 | הארמי | ࠄࠀࠓࠌࠉ | the Aramean |
| 7 | עד | ࠏࠃ | until / up to |
| 8 | בלתי | ࠁࠋࠕࠉ | not / without |
| 9 | הגיד | ࠄࠂࠉࠃ | telling / to tell |
| 10 | לו | ࠋࠅ | him |
| 11 | כי | ࠊࠉ | that |
| 12 | ברח | ࠁࠓࠇ | fled |
| 13 | הוא | ࠄࠅࠀ | he |
Morphology
- וַיִּגְנֹ֣ב (vayyignev) – Root: גנב (ganav); Form: Wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular, Qal; Translation: “And he stole” / “And he deceived”; Notes: Used metaphorically for deception.
- יַעֲקֹ֔ב (Yaʿaqov) – Root: יעקב (Yaʿaqov); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: Refers to the patriarch Jacob.
- אֶת־לֵ֥ב (et-lev) – Root: לב (lev); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “the heart of”; Notes: Refers to Lavan’s inner thoughts and emotions.
- לָבָ֖ן (Lavan) – Root: לבן (Lavan); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Lavan”; Notes: Yaʿaqov’s father-in-law.
- הָאֲרַמִּ֑י (ha-Arammi) – Root: ארם (Aram); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the Aramean”; Notes: Denotes Lavan’s ethnic identity.
- עַל־בְּלִי֙ (ʿal-beli) – Root: בלי (beli); Form: Preposition with negative particle; Translation: “because”; Notes: Introduces the reason for Lavan’s deception.
- הִגִּ֣יד (higgid) – Root: נגד (nagad); Form: Hiphil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he told”; Notes: Indicates communication.
- לֹ֔ו (lo) – Root: ל (l); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to Lavan.
- כִּ֥י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces the clause explaining the deception.
- בֹרֵ֖חַ (boreaḥ) – Root: ברח (baraḥ); Form: Participle, masculine singular, Qal; Translation: “was fleeing”; Notes: Ongoing action.
- הֽוּא׃ (hu) – Root: הוא (hu); Form: Pronoun, 3rd person masculine singular; Translation: “he”; Notes: Refers back to Yaʿaqov.