ࠅࠉࠀࠌࠓ ࠀࠁࠓࠄࠌ ࠀࠋࠄࠉࠌ ࠉࠓࠀࠄ ࠋࠅ ࠔࠄ ࠋࠏࠋࠄ ࠁࠍࠉ ࠅࠉࠋࠊࠅ ࠔࠍࠉࠄࠌ ࠉࠇࠃࠅ
Gen 22:8 [Samaritan Pentateuch]
ויאמר אברהם אלהים יראה לו שה לעלה בני וילכו שניהם יחדו
Gen 22:8 [Masoretic Text]
וַיֹּ֨אמֶר֙ אַבְרָהָ֔ם אֱלֹהִ֞ים יִרְאֶה־לֹּ֥ו הַשֶּׂ֛ה לְעֹלָ֖ה בְּנִ֑י וַיֵּלְכ֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם יַחְדָּֽו׃
And Avraham said, “God will provide for Himself the lamb for the burnt offering, my son.” And the two of them went together.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ויאמר | ࠅࠉࠀࠌࠓ | And he said |
2 | אברהם | ࠀࠁࠓࠄࠌ | Abraham |
3 | אלהים | ࠀࠋࠄࠉࠌ | God |
4 | יראה | ࠉࠓࠀࠄ | will provide |
5 | לו | ࠋࠅ | for Himself |
6 | שה | ࠔࠄ | a lamb |
7 | לעלה | ࠋࠏࠋࠄ | for the burnt offering |
8 | בני | ࠁࠍࠉ | my son |
9 | וילכו | ࠅࠉࠋࠊࠅ | and they went |
10 | שניהם | ࠔࠍࠉࠄࠌ | both of them |
11 | יחדו | ࠉࠇࠃࠅ | together |
Morphology
- וַיֹּ֨אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (‘-m-r); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he said”; Notes: Introduces Avraham’s response to Yitsḥaq.
- אַבְרָהָ֔ם (Avraham) – Root: אברהם (‘-v-r-h-m); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Avraham”; Notes: The speaker in the narrative.
- אֱלֹהִ֞ים (Elohim) – Root: אלהים (‘-l-h-y-m); Form: Proper noun, masculine plural; Translation: “God”; Notes: The subject of the provision mentioned.
- יִרְאֶה־לֹּ֥ו (yirʾeh-lo) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with preposition and 3ms suffix; Translation: “will provide for Himself”; Notes: Indicates God’s action of provision.
- הַשֶּׂ֛ה (hasseh) – Root: שה (sh-h); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the lamb”; Notes: Refers to the sacrificial animal.
- לְעֹלָ֖ה (le’olah) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Noun, feminine singular with preposition; Translation: “for the burnt offering”; Notes: Specifies the purpose of the lamb.
- בְּנִ֑י (beni) – Root: בן (b-n); Form: Noun, masculine singular construct with 1cs suffix; Translation: “my son”; Notes: Avraham addresses Yitsḥaq directly.
- וַיֵּלְכ֥וּ (vayyelkhu) – Root: הלך (h-l-k); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3mp; Translation: “and they went”; Notes: Describes the continued journey of Avraham and Yitsḥaq.
- שְׁנֵיהֶ֖ם (sheneihem) – Root: שנים (sh-n-y-m); Form: Numeral, masculine dual construct with 3mp suffix; Translation: “the two of them”; Notes: Indicates both Avraham and Yitsḥaq.
- יַחְדָּֽו (yaḥdav) – Root: יחד (y-ḥ-d); Form: Adverb; Translation: “together”; Notes: Emphasizes their unity and shared purpose.