Genesis 21:15

ࠅࠉࠊࠋࠅ ࠄࠌࠉࠌ ࠌࠍ ࠄࠇࠌࠕ ࠅࠕࠔࠋࠊ ࠀࠕ ࠄࠉࠋࠃ ࠕࠇࠕ ࠀࠇࠃ ࠄࠔࠇࠉࠌ

Gen 21:15 [Samaritan Pentateuch]

ויכלו המים מן החמת ותשלך את הילד תחת אחד השחים׃

Gen 21:15 [Masoretic Text]

וַיִּכְל֥וּ הַמַּ֖יִם מִן־הַחֵ֑מֶת וַתַּשְׁלֵ֣ךְ אֶת־הַיֶּ֔לֶד תַּ֖חַת אַחַ֥ד הַשִּׂיחִֽם׃

And the water was spent from the skin, and she cast the child under one of the bushes.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 ויכלו ࠅࠉࠊࠋࠅ And were exhausted
2 המים ࠄࠌࠉࠌ the waters
3 מן ࠌࠍ from
4 החמת ࠄࠇࠌࠕ the skin
5 ותשלך ࠅࠕࠔࠋࠊ and she cast
6 את ࠀࠕ (direct object marker)
7 הילד ࠄࠉࠋࠃ the child
8 תחת ࠕࠇࠕ under
9 אחד ࠀࠇࠃ one of
10 השחים ࠄࠔࠇࠉࠌ the bushes

Morphology

  1. וַיִּכְל֥וּ (vayikhlu) – Root: כלה (k-l-h); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3mp; Translation: “and they were spent”; Notes: Refers to the depletion of the water in the skin.
  2. הַמַּ֖יִם (hamayim) – Root: מים (m-y-m); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the water”; Notes: The subject being exhausted.
  3. מִן־הַחֵ֑מֶת (min-hachemet) – Root: חמת (ch-m-t); Form: Noun, feminine singular with preposition; Translation: “from the skin”; Notes: Refers to the container of water.
  4. וַתַּשְׁלֵ֣ךְ (vattashlekh) – Root: שלך (sh-l-kh); Form: Verb, Hifil, Consecutive Imperfect, 3fs; Translation: “and she cast”; Notes: Refers to Hagar placing the child away.
  5. אֶת־הַיֶּ֔לֶד (et-hayeled) – Root: ילד (y-l-d); Form: Noun, masculine singular with definite direct object marker; Translation: “the child”; Notes: Refers to Ishmael.
  6. תַּ֖חַת (tachat) – Root: תחת (t-ch-t); Form: Preposition; Translation: “under”; Notes: Indicates the location where the child was placed.
  7. אַחַ֥ד (achad) – Root: אחד (ʾ-ch-d); Form: Numeral, masculine singular; Translation: “one of”; Notes: Refers to a specific bush.
  8. הַשִּׂיחִֽם (hasichim) – Root: שיח (s-y-ch); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the bushes”; Notes: Refers to the vegetation in the wilderness.

 

 

.

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.